1. If I were a millionaire, I would help people in need.
2. If he sold his car, he would buy a new one.

이 두문장이 같은 형식인데 답지에
1번은 '내가 백만장자라면 어려운 사람들을 도와줄텐데.' 라고 현재형으로 해석되어 있고,
2번은 '그가 그의 차를 팔았다면 새 차를 살 수 있었을텐데.' 라고 과거형으로 해석되어 있음.

그런데 내 생각에는 2번도 '그가 그의 차를 판다면 새 차를 살 수 있을텐데' 라고 현재형으로 번역해도 되는데  
그가 현재 차를 팔지 않을거라고 굳게 생각하고 있기에
'가능성이 없는 이미 물건너간 사실'이라는 어감을 나타내기 위해 과거형으로 해석한 것 같은데 내 생각이 맞는지..