viewimageM.php?id=English&no=29bcc427b68677a16fb3dab004c86b6fcb5e7e94e32a9b7d40d6f76065add6ee7f601b4755c0c52cbb285b89d2d51860e84f37ba1e197aad2912051a730f84243d22bbcee9cccd867d839bc182874a780602ae

여러가지 어휘를 외우는 방법이있는데
이번에는 꼭 이미지(느낌)으로 익혀야 되는 어휘를 말해보려고해
대부분의 전치사(구)가 이에 해당되는데
대표적으로 out of를 뜯어보려고해



--------------------------------------------------------------------------------------

기존 문법서나 idiom사전에 나오는 out of의 용례는 이렇하다

1.(운동)…의 안에서 밖으로, …의 밖으로
The prisoner hopes to get out of jail within a few months.

그 죄수는 몇 달 안에 출옥하기를 희망한다.

Yes, but I'm doing research on the decline of Confucian morality in Asia, and there some books I need that can't be taken out of the library, so I have to work there.

갔었어. 하지만 지금 아시아에서의 유교적 윤리관의 붕괴에 대해 연구를 하고 있는데, 거기에 필요한 책 몇 권이 도서관 밖으로 대출이 안 되는 것들이거든. 그래서 거기서 공부를 해야 해.

2.(《위치》)…바깥에, …을 떨어져서

3.(행위·능력 따위의) 범위 밖에(beyond)

4.(제약·조건 따위의) 범위 밖에

5.(《부분》)…중에(서)

6.(《근원·출처》)…에서(from)

7.(《수단·재료》)…으로, …에 의해

8.(《동기·원인》)…에서

9.(상태 따위가) …와 달라서, …에서 벗어나서

10.(어떤 성질·상태를) 잃어


---------------------------------------------------------------------------------------------------



이걸 다 쳐외워야 되냐고?? 물론 아니야
out of는 내가 글위에 올려논 사진 처럼 밖으로 벗어나는 느낌(이미지)이야
난 그래서 from을 가장비슷한 synonym이라고 생각해
일단 위의 여러 용례들이 왜 이런뜻을 갖게 됐는지 설명해줄게


1,2,3,4 - 위에 말했듯이 벗어나는 이미지로 다 설명되지??

5 - '~중에서'라는 뜻은 전체에서 일부를 추출하다는 의미잖아 그래서 위의이미지와 조금만 연관지어 생각해보면 이해가될거야
ex. 3 out of 5 : 5개중 3개 혹은 5개중 3개꼴(비율)

6 ,7 - from으로 설명이되지?

8 - 이건 위의 그림의 동그라미를 너의 마음mind라고 생각해봐 그러면 그것의 동기원인과 연관지으면 알수있을거야
ㅄ같은 선생(혹은 책)들은 ~때문에라고 달달달 외우게 하는게 이거야
ex. He set his house on fire out of anger : 직역하자면 그는 그의 '빡침'으로 부터 그의 집에 불을 질렀다
'홧김에'라고 해석하면 적절하겠지 (또 ㅄ같이 out of anger:홧김에 아싸 숙어 득템ㅋ 이렇면 죽는다)

9 - 동그라미 밖의 외부는 동그라미와는 대조적인 상태일거아니야
ex. 적절한 예문을 못찾겠네... 제보부탁...

10 - 동그라미 바깥으로 나가면서 동그라미 내부에있던것을 잃는 다는 느낌이야
ex. I was scared out of my wits 여기서 wits는 '제정신, 이성' 정도라고 보면돼


이런뜻을 결코 외울필요도 없는 데 억지로 외우게하는 ㅄ같은 강사(혹은 책)들을보고
자극 받아서 대표적으로 out of를 소개해봤어
이글의 요는 느낌으로 외워야하는 이런 단어들은 이미지를 하나 catch한다음에
여러가지 글을 통해 다독으로 그 의미를 체화시켜야해
이런 의미까지 가능하구나 이런거말이야
내가 위에 저런 설명들을 어디 책에서 보고 왔을까?
아니 여러글들을 보면서 저절로 느껴지는거야 자연스럽게 익혀가는거라고
전치사연구였나? 전치사에대한 설명을 모아둔 책이있는데 개인적으로는 비추지만 이정도는 개인의 취향으로 남겨놓을게
위에 써있는 기존문법서나 idiom사전의 용례들은 번역할때 참고로 쓰는용도?로 봐두는게 좋아










p.s 이건 제가 애초에 쓰려고 한 어휘학습에 대한 고찰이라는 장문의 글을 쓰기위해
부가적으로 첨가되는 일부분의 글중 첫번째 글이라고 보시면 됩니다
죤나 여유부리면서 쓸거니까 걱정마시고
급하게쓴거라 오타지적 비판 다른의견 전부환영합니다