글쎄, 그렇게 만족스러울 정도는 아닙니다.

역시 아직 많이 부족한 것은 사실이라, 한동안 접어두었던 요즘 원서 읽기를 다시 시작했습니다.

자막 없이 영상 매체 시청하기도 다시 시작할 생각입니다.


하지만 영어로 필요 할 때 할 말은 하고 사는 편입니다.


영문법은 모르지만, 작년 10월 경 작성한 글입니다.  http://pastebin.com/wXhjTfiV 


그리고 트위터에서 알고 지내는, 유학 중인 분에게 보였더니 이런 이야기를 들었습니다.



viewimage.php?id=08b3d72aecc130&no=29bcc427b18a77a16fb3dab004c86b6f01720db71ff9b167c8265fd42ae2a19f2cc6e5d3aa20c9ab02c3722d52afe05056cec500f902863f9d



해당 트윗 주소입니다. → https://twitter.com/DoolyDoori/status/386770544395182080


교정문이고요. → http://pastebin.com/j7JVDKW8


그리고 스팀에서 게임을 샀는데 CD키가 발급 되지 않는 문제가 있어서 문의 남긴 글입니다.



viewimage.php?id=08b3d72aecc130&no=29bcc427b18a77a16fb3dab004c86b6f01720db71ff9b167c8265fd42ae2a19f2cc6a086fb46cdac06cc712b3aafe0530662b6ed0e8efc02fc61efa80f



저는 한국에서 가르치는 방식의 몇 형식이니 뭐니 하는 영문법은 전혀 모릅니다.

다만 다독과 낭독의 경험을 통해 I 뒤에는 am, was 그리고 We 뒤에는 are, were, He/She 뒤에는 is, was 등이 나오는 것이 자연스럽다, 

예를 들어 I are ~, You is ~ 라고 쓰는 경우는 없다. 말이 안 된다라고 하는 식으로 알고 있을 뿐입니다.


이게 자랑할 거리도 못 되고, 대한민국에 저만큼 영어 하는 사람들은 많아서 부끄럽다는 것을 알기에 웬만하면 안 쓰려고 했습니다.

솔직히 지금도 제 영어 실력 다 까발려진 셈이라 부끄러워 죽겠습니다만,

정말로 영어에 대해 아무것도 모르면서 주저리 주저리 떠드는 것으로 비추어질까봐 몇 자 남깁니다.

문법 몰라도 충분히 가능합니다..


물론 오류는 있을 수 있습니다만, 올바른 문장을 자꾸 소리내어 읽고 접하며 익히고 교정하게 됩니다.

학습하는 과정에서 당연히 틀릴 수 있는 것이고요, 그러니까 덜 틀리기 위해 더욱 더 매진하는 것이지요.

사유리나 샘 해밍턴 같은 외국인이 우리말로 뭔가를 말할 때 틀리면 그거 틀렸다고 깔깔대지는 않잖아요?

어린이가 한국어로 엉망진창인 말을 하더라도 어른들은 다 알아들을 수 있고, 시행착오 끝에 어법에 맞는 말을 완성해가죠.

한국인이 외국어를 배우고 사용하는 과정에서 실수를 저지르는 건 당연한 겁니다.

하물며 그 나라 땅에서 나고 자란 원어민도 비문을 쓰는 경우가 많은데 말입니다.

만약 오류가 없을 때까지 말을 하지 않으며 글을 쓰지 않으려 한다면, 그는 평생 외국어로 한 마디도 못 꺼내보고 죽을 겁니다.

그리고 모국어인 한국어 맞춤법을 틀리는 것은 그다지 부끄러워하지 않으면서, 남이 쓴 외국어가 틀렸다고 비웃는 것이야말로 멍청한 겁니다.

최소한 그는 틀렸을지언정 내뱉는 용기가 있는 것이지요. 그럼 교정할 기회도 덤으로 얻게 되는 것이고요.