Oxford 영어대사전 등을 편찬한 문법학자 Bas Aarts, Sylvia Chalker, Edmund Weiner 등이 보는 Ask (사람) to (동사) 는 4형식문이다.
이 세 사람은 옥스포드 영문법사전의 공저자로서 OED 를 포함 각종 영어학 영문법 영어 사전 등
수많은 영어학 참고서를 편찬한 영어학계의 엘리트 중 엘리트들이다.
내가 성문기초~종합 영문법을 전후하여 5-6회독 하였다 하여 과연 성문영문법을 금과옥조로 맹신할 것 같은가?
나의 영문법 학습 방식은 처음부터 철저하게 예문 위주였다.
"영어에서 무엇이 확실한 것인가?"
오로지 나의 귀로 들어 인이 박힌 영어 화자들의 말소리 - 이것만이 유일한 확실성의 근거였던 것이다.
이는 경험주의 철학에 기반한 현대과학의 가장 기초적 대원칙과 한가지였다.
내 귀에 쟁쟁하니 남은 원어민들의 실 사용례가 아니면 예문조차도 인정 안 했다.
그러므로 영문법 공부도 노출 베이스를 깔지 않았을 경우 우상이나 세우는 위태로운 짓.
성문종합영어의 소위 5형식문 분류와 달라서 실망했다면 안 됐다는 심심한 위로의 말씀 드릴 뿐.
불만 있으면 연락처 올려 놓으니 항의를 하든 쌈싸먹든 마음대로들 하시오.
Ditransitive complementation is sometimes said to include in-di-rect objects followed by various types of clause. : ...
Bas Aarts et al. The Oxford Dictionary f/o English Grammar. p. 126.
공동저자 (3인)
Bas Aarts
Professor o(에프) English Linguistics and Director of the Survey o(에프) English Usage,
University College London
Email: b.aarts@ucl.ac.uk
Edmund Weiner
1977년 이래 Oxford English Dictionary 편집부 근무.
1993년 이래 OED 편집부의 수석 언어학자.
여기 예시도 그렇지만, ask가 모르는 정보를 물어보눈 뜻으로 쓰일때는 4형식으로 취급을 하고 ask가 목적어에게 ~하는 것을 요구 부탁할때에는 5형식으로 취급하지 않나? 4형식이라는 것이 5형식과 차이가 나는 부분은
또 누가 헌차갈궜음?
Practical English Usage 는 너무 깔끔해서 좋아 <3
Ask사용된 예문보다 오히려 Urge를 사용한예문이 헌차사자 주장에 도움이 되는듯
헌 차 개 불 쌍 틀릴걸 틀리고 그래야지 이건 뭐 쉴드 칠 수도 없는 걸 틀리냐 이런건 눈감고 봐도 문장구조가 들어 오는 걸 아 개 쪽 저런게 영어 잘한다고 설치지 영어로 낭독을 하든 뭐하든 발음 좀 들려 달라하니 된장 발음인 거 들키고 싶지 않아서 회피하고 변명만 늘어 놓는다 이젠 보플 올려봐 네가 진짜 실력자인지는 된장발음 갖고 인정 받기 힘든 건 잘알지? 기본 문법도 틀리고 막장이여
ㅇㅇ 는 뭐 핵심도모르고 헛소리하고 앉았네. 고급영문법서 아무거나 한 권이라도 읽고 다시 읽어봤으면 하네
some english verbs take two objects in a row. the first object is the information of who the action of the verb is done to and the second contains what is done to the first object. now, take 'i asked him to pick me up at the airport.' for example. who are you asking? him. what are you asking for? to pick me up at the airport. i don't know what the 5 sentence structures you always talk about.
and i don't want to know but 'i asked him to pick me up at the airport' seems to perfectly fit into the 'two-object verb' category.
why don't you guys leave the classification with grammarians. you haven't got all day guys.
Thx for contributing your valuable insight on this grammatical issue of of syntacto-lexicography. As for leaving it to the grammarians this rare art of grammatical classification, we are the bearers and defenders of grammatical truth on this side of the world. So please bear with us, the avant-gardes of grammar though some might prefer to disparage us as grammar police. For its is written, ...
Defend grammatical truth, and all shall be well, for there is nothing more important than grammar, which includes logic as well.
아주 문법나부랭이 가지고 지랄 쌈싸먹기를 하는구나 ㅋㅋㅋ
원어민이 문법에 "지나치게" 집착하지마라는데 쩝