사실 질문은 맨 마지막 줄 해석입니다..

위에 나머지 부분은 참고로 제가 그냥 해석해서 올린거구요..

 

 

 

Difference in degree of interest-in-the-problem creates the fundamental division of all mankind:

문제에 대한 관심의 정도의 차이가 모든 사람들의 기본적인 구분을 만들어 낸다

 

between those who believe in getting things done, on the one hand, and those who believe in doing things right, on the other.

한편으로 어떤일을 끝내는걸 생각하는 사람과 다른한편으로 어떤일을 올바르게 하는걸 생각하는 사람들 (로 구분이 될 수 있다)

 

Most of the complex problems we've got in this country today are the result of thoughtless, "can-do" men attempting to solve once-simple problem in careless ways that left a mess, left nasty half-solved problems, like wounded lions, in all our streets.

오늘날 이 나라에서 우리가 갖게되는 대부분의 복잡한 문제는 생각없음의 결과이다, 지저분함을 남기게 되는 부주의한 방식으로 한번에 단순한 문제를 풀려고 시도하는 의욕넘치는 사람들이 너저분한 반만 해결된 문제들을 남겼다, 마치 상처입은 사자들처럼, 우리의 거리모두에.

 

Simple solutions and easy ways seem very seductive, but when you go to repair something for the third or fourth time, you realize it would have been truly easier to have gone the job carefully in the first place.

단순한 해결책들과 쉬운 방법들은 매우 유혹적으로 보이지만, 네가 세번 네번 뭔가를 수리하러 갈때, 너는 처음에 주의깊게 그 일을 처리하는 것이 진정으로 더 쉬웠을지도 모른다는 것을 깨닫는다.

 

"The right way is the hard way" sounds like one of life's cruel truth, but a reasonable man wouldn't have it otherwise.

"올바른 방법은 어려운 방법이다"는 삶의 냉엄한 진실처럼 들린다, 하지만 이성적인 사람은 그것을 다르게 받아들이지 않을 것이다.

 

<마지막 문장이 아리 숑숑..>

 

For the hard way to be the wrong way too would be completely unfair; it's bad enough the way it is.

어려운 방법이 또한 잘못된 방법이 되는 것은 완전히 부당할 것이다, 그것은 그 방식이 그런것 만큼이나 나쁘다???

 

(For the hard way) to be the wrong way too / would be completely unfair 이렇게 끊어서 해석했구요

이 문장하고 윗 문장하고 내용이 잘 연결이 안되서 더 헷갈립니다.