...
그러하였던 것이다.
결국 우리 주변에서 가끔씩 관찰되는 오타쿠 따라쟁이들의 자화자찬을 들어보면 다음과 같은 헛소리가 많다 :
"난 일본어 정도는 원어민 급이야."
"애니 보니까 절로 되더라고? 일본어 정도는 껌야."
"타고난 재주 - 난 어학 천재인가 봐?"
"워낙 한국어랑 일본어랑 '소리체계'가 가깝잖아?"
와 같은 놀라운 주장들은
1 농담 아니면,
2 개별언어의 독특성에 대한 무지에서 비롯된 착각, 혹은
3 상대해 준 일본어 화자들의 예의바른 (즉 겉치례) 말 : "정말 잘하시네요!" ^_-
와 같이 격려하는 말을 진심이라고 믿고 싶었던 자기기만의 결과로 보는 것이 합리적이다.
적어도 각 문화권마다 외국인에게는 약간 너그러우며, 원래 잘 하지 못할 테니까 크게 기대 안 한다는 사실을
잘 살피지 않은 문외한 적 무뇌한의 자신감 충만에 불과하다는 소견이다.
일본어교육(日本語敎育) 분과(分科) : 한국인 일본어 학습자의 어두 파열음 VOT 분석
- 발행기관 한국일본어교육학회
- 발행정보 한국일본어교육학회 학술발표논문집 , 2012 권 , 단일호 , Startpage 29 , Endpage 35 , Totalpage 7
- 저자 최정희
- 발행년도 2012
http://www.papersearch.net/view/detail.asp?detail_key=13700987
영갤의 반응 (한심함) : http://job.dcinside.com/board/view/?id=English&no=237895
일갤의 반응 (역시 한심함) : http://gall.dcinside.com/board/view/?id=japanese&no=108864
또치의 한심한 주장
또치세상![]() | 방금 궁금해져서 반대로 일본쪽 논문 몇 개 읽고 왔는데, 확실히 다르긴 함. 근데 그 다르다고 느끼는 방향이 일본어->한국어 쪽이지 웬만하면 한국어->일본어 쪽이 아님. 한국어는 발음이 나름 풍부한 편이고 일본어는 한정되어 있다보니 일본어에선 아예 비슷하게도 발음이 안 되는 발음이 많아 그쪽에 대한 연구나 분석은 많지만 다른 히라가나 발성과 한글의 발성에서 유사함을 보이는 곳은 발음이 거의 비슷하다고 판단하고 넘기는 부분이 논문에서 조차 엄청나게 많음. 또 다시 말해서 일본인이 한국어를 배우는 데 있어서 발음의 차이는 없는 발음이 많다보니 많이 느낄 수밖에 없지만 그 역은 성립하기 어렵다는 것이고. 한글에 있는 발음과 많은 히라가나 발음의 동일성에 대해선 많은 논문들이 인정하고 있음 |
반박
軒車使者![]() | 또치가 자백한 대로 한국어 -> 일본어의 주제가 아닌 엉뚱한 논문을 읽었군. 나머지 헛소리는 동문서답하였으므로 다음을 읽을 것을 권한다. |
軒車使者![]() | Acoustic Analysis of E-nglish and Japanese Stop Voicing Contrasts Produced by Korean L2 Learners - Katsumasa Shimizu - 2010. http://www2.ngu.ac.jp/uri/gengo/pdf/genbun_vol2201_01.pdf |
軒車使者![]() | 위 논문을 읽는 데 추가 정보가 필요하면 다음의 두 논문이 참고가 될 것임. |
軒車使者![]() | A Cross-Language Study of Voicing Contrasts of Stops - Katsumasa Shimizu - 1989. STUDIA PHONOLOGICA XXIII (1989). http://repository.kulib.kyoto-u.ac.jp/dspace/bitstream/2433/52488/1/soa023_001.pdf |
軒車使者![]() | Acoustic Analysis of Korean L2 Learners in the Acquisition of E-nglish and Japanese Stop Voicing Contrasts - Katsumasa Shimizu - 2010 ASSTA, 2010, 130-133. http://assta.org/sst/SST-10/SST2010/PDF/AUTHOR/ST100053.PDF |
軒車使者![]() | 지적 몇 마디만 할 게 : " 한국어는 발음이 나름 풍부한 편 " > 인상주의적 헛소리. 언어학, 음성학은 또치 개인의 주관적 인상으로 논의하는 것이 아니다. 측정치라는 객관적 증거로써 주장을 지지하지 않으면 문외한의 헛소리에 블과하니 잘 모르면 말을 삼가는 것이 옳다. |
軒車使者![]() | 다음 : " 히라가나 발성과 한글의 발성 " > 언어 주제의 기본적 용어에 익숙하지 않은데, 문자를 발성하는 게 문제가 아니라 말소리가 주제임. |
軒車使者![]() | 다음 : " ... 유사함을 보이는 곳은 발음이 거의 비슷하다고 판단하고 넘기는 부분이 논문에서 조차 엄청나게 많음. " > 마찬가지로 인상주의 적 헛소리. 주장하고 싶으면 측정값을 다룬 근거를 댈 것. 기본 용어도 익숙치 않은 문외한의 헛소리는 잡음일 뿐이다. |
軒車使者![]() | 다음 : " 일본인이 한국어를 배우는 데 있어서 발음의 차이는 없는 발음이 많다보니 많이 느낄 수밖에 없지만 그 역은 성립하기 어렵다 " > 역시 막연한 개인의 주관적 인상에 불과하여 엄밀하게 증거와 논의로써 다룬 논문을 찾아 읽어보고 말할 것. 안 읽어보고 읽어본 척하는 것은 헛소리로서 잡음일 뿐이다. |
軒車使者![]() | 다음 : " 한글에 있는 발음과 많은 히라가나 발음의 동일성에 대해선 많은 논문들이 인정 " > 역시 동일 선상의 개소리. 동일한 인상주의적 개인의 주관적 착각에 대하여 동어반복을 피하겠으니 한 편이라도 제대로 된 논문을 읽어보고 말할 것. 안 읽어보고 마치도 읽었다는 듯이 용어조차 문외한임이 확연하게 드러나는 개소리를 지껄이는 짓은 우매한 독자를 우롱하는 처사다. 이런 짓은 삼가는 것이 옳지. |

댓글 0