문하는법:believing it to be housing weapons


제목 : Vampire Diaries - Pilot Episode Transcript - 

문단 : History Class

주소 : http://vampirediaries.wikia.com/wiki/Pilot/Transcript


원문 해당 부분 : 이거는 시간과 수고가 드니까 옵션일 뿐임!

질문하는 법 안내 글에 개꿀물을 좀 바른 것임/ 멋 있으니까 따라 하라곸!

멋있다고 여긴다면 싸게싸게 양념 다대기 추천!


viewimage.php?id=08b3d72aecc130&no=29bcc427b18b77a16fb3dab004c86b6fb2a09527f011968181b5671cfb93ee4f1104d2383305e13e4b7cb6ad59922536dbaacaa8ef2612dfb1


Mr Tanner: Well, very good. Except, of course, there were no civilian casualties in this battle.


Stefan: Actually, there were 27, sir. Confederate soldiers, they fired on the church, believing it to be housing weapons. They were wrong. It was a night of great loss. The founder's archives are, uh, stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. Mr. Tanner.


Mr Tanner: Hmm.



believed to have p p  를 쓰면 안 되지. 


만약 그러면 Confederate soldiers 남부군 병사들이 fired on the church 교회에 사격을 퍼부었을 때


이미 그보다 한 시점 이전인 한 때 무기 저장했었었었었 다고 믿어서 이미 무기 딴 데로 옮겼음을 알고 보복 사격했단 얘기야?


그것은 어디 빨갱이 논리냐? 인민재판 하냨? ㅎㅎ



Confederate soldiers(, they) fired on the church(,) believing it to be housing weapons. 


원문대로 이게 옳은 문장 맞다.


유일하게 구어체적인 요소는 불필요한 주어 중복성 (they) 하고 쓸 데 없는 커마 (,) (,) 두 번 씩이나 삽인한 게 구어체적 요소지.


에호 너 그러면 원어민한테 소위 "레이지즘" 시전 맞고 전사하겠다. 하하하


racism http://www.forvo.com/word/racism/


lazism http://www.verbotomy.com/verbottle.php?jarg>




viewimage.php?id=21bcde21f0d33fa3&no=29bcc427b18b77a16fb3dab004c86b6fb2a09527f011968185b54e13f298f25d8ef63a68899a47e479af99f52dc85a7b4561d874b643c15a884283bb


BGM정보 : 브금저장소 - http://bgmstore.net/view/lziFF