너 나이에 맞게 행동해라 

 

 

act  your age   (행동하라  너 나이????????  이게 뭐꼬??)  

 

 

 

 

우리말은  명확하게 하나하나 기능어들이 붙어서 의미파악이 쉽다 한국말은  모르는 단어는 있어도 모르는 문장이란 없다 

 

 

근데 영어는 모르는문장이라는게 많다 

 

 

위에 예를 든것도  우리는  ~~에 맞게       이렇게 명확하게 말하는데

 

 

영어는 act  ~의 역할을 하다  ~~ 의 맞는 행동을 하다    동사안에  우리말에서는 하나하나 풀어서 말하던 것들이 포함되버린다

 

 

그래서 아는 단어있어도 해석안되고 뭔소린지 모르는거 존나많다 

 

 

존나게 많이보고 경험해보고 이럴때는 이런식으로 쓰인다는거  알지 못하면 뭔소리하는지 전혀 모를 수도 있는게 영어다

 

 

 

영어의 미개함이지  

 

 

 

애초에 우리말처럼 조사를써서  단어의 기능와 어감 뉘앙스  같은 것들을 명확히 쓰는게 아니라

 

 

 

걍 단어 가져다 붙여놓고 이런 의미로 통하게 하자  이렇게 만들어진게 영어다