그동안 영갤 오래있으면서 영어문장을 군더더기없이 깔끔하게 한국말로 표현하는건 헌차님을 이길 사람을 못봤는데 그런 헌차님도 혹시 번역일 하시다가 막히시는 문장이 있었나요?상상이안가네요..ㅋㅋ
왜 없겠이요? 원문이 가진 문맥 자체의 애매함이나 글쓴이의 게으름으로 인해 난삽해진 논리 -- 애매하고 아리까리해지는 경우가 있죠.
특히 실용문의 경우에는 정기적으로 줄기차게 글을 쓰는 거라 그렇게 정성 안 들임. 그러다 보면 문법도 틀리고 중복이나 탈락 오타 흔히 발견됩니다. 그래서 교열해가며 읽어요. 학교에서 말하는 원전비판을 거치는 경우가 많음.
미션없는, 유일한 0원 토익 인강 http://muz.so/gY