How do you mean? 대판쌈판에놀람 Grammar Nazi였네!
How do you mean?
대판쌈판에놀람 --
응디응디헤헤(말토즈) 자신이
Grammar Nazi였네!
난 남은 딸랑 한줄씩만 봤는데,
그게 대판 싸우고 남은 찌꺼기였을 뿐이라니 충격입니다! lol
착한 척 한 건 영어짚신 님한테 그래머 나찌로 덤비다가 개쫑나고 숨은 결과고
그 전엔 호전적으로 마구 덤볐었네요?
개망나니인줄은 알았지만 이 사실은 또 처음 들음.
역시 내가 개버릇 든 사람 잘 표적삼아 나치사냥 한 번 잘 했다고 내 어깨 두드림. 하느님 감사합니다!!
영병신 응디는 기억할지 몰라도 그때 나한테 자기가 틀린줄은 모르고 미친 개처럼 물어뜯는 모습이 기억나서 ㅋㅋ 183.103.*.* 2014.12.30 15:50:52
영병신 사실 나는 맥이는 입장이었는데도 내 얼굴이 다 화끈할정도로 창피한 일이었는데도 183.103.*.* 2014.12.30 15:51:20
dd 글쓴분 말도 어느정도 맞다고 봄 222.107.*.* 2014.12.30 15:52:48 삭제버튼
영병신 걍 내가 대충 사과 받아주고 지는 부끄럽다며 댓글 삭제하고 도망갔던 모습이 기억나는데 183.103.*.* 2014.12.30 15:53:21
영병신 이렇게 또 너무 착한 척하고 나갈려면 안되지;;; 개싸움 한건 개싸움 한거 인정하고 가야제 183.103.*.* 2014.12.30 15:53:45
영병신 ㄴ 내가 또 찾아보면 찾아보는데
당시 how do you mean? 을 내가 썻을떄
그게 그 글에 쓴것도 지가 성에 안찼는지
내가 쓴 다른 글까지와서?
넌 한국어도 못하고 영어도 못하고 잘하는게 머냐? 와같은 인신공격을 쳐붓기 시작하더니 183.103.*.* 2014.12.30 15:56:44
How do you mean의 뜻도 모르는 말토즈의 FOB 영어
제 목 오랜만에 영갤에 다시 왔는데...(뭔 전쟁터네... 어떻게 된거임?)
글쓴이 우동찡
조회 331
댓글 19
2014-07-15 17:44:57
19
배고픈멍뭉이
yeah, well, go figure. lol 97.121.*.*
2014.07.15 17:51:09
우동찡
that doesn't even answer my question. -_-
2014.07.15 18:37:00
목포해상방위대.
우동 ?
2014.07.15 18:37:14
dd
토익을 준비한다면 필수로 봐야할 무료강의! http://ow.--ly/wtDoy 99.139.*.*
2014.07.15 18:47:21
배고픈멍뭉이
how long have you been gone? i think i've been watching this "battle" for a long time, actually. i have no idea when it all started, but i can tell you that it has been ongoing for at least a couple of months... 97.121.*.*
2014.07.15 18:49:49
영어짚신
how do you mean 전쟁터? u mean 전정터??
2014.07.15 19:22:01
배고픈멍뭉이
yup 전쟁 97.121.*.*
2014.07.15 19:28:30
영어짚신
아 정전터라고 할려했는데 전정터가... 아오 한글부터 어떻게 해야지
2014.07.15 20:05:34
軒車使者
공동경비구역이라고 불러도 좋은데, 실은 무장공비 소탕하고 남은 찌꺼기까지 말끔히 청소 중임. 하하 하하
2014.07.15 20:17:41
우동찡
배고픈멍뭉이/ ah, okay. I was gone for a LONG time. Tired of 갤질 I guess. I've been busy with finals and papers... lol
2014.07.15 23:06:23
응디응디헤헤
"How do you mean" --> what do you mean..
2014.07.16 00:39:36
영어짚신
ㄴi said "how do you mean" not " what do you mean" you need to know the difference lol
2014.07.16 01:12:00
軒車使者
What 으로 묻는 질문은 문자적 뜻을 이해하지 못하였으므로 다시 말해달라고 묻는 것이고, How 로 묻는 것은 문자적 뜻은 소통됐으나 의도라든가 방식이라든가 적용이라든가 하는 추가적 측면이나 구체적 부가정보를 구하는 것임.
2014.07.16 01:29:36
軒車使者
How 로 물었을 때에는 "I understood the literal message, but in what way is it true?" 와같은 뜻의 질문으로서 전혀 다른 질문임.
2014.07.16 01:31:23
軒車使者
즉 전쟁터라는 놀라움의 표현 "뭔 전쟁터네"의 뜻은 이해하였으나, 혹시 정전터(휴전 休戰 상태의 빈 터)를 말하려던 것은 아니었는가 물어 질문이 질문자의 생각을 올바로 encode 하였는지 전언이 본면의 기능을 충실하게 실현하였는지 되물은 것입니다.
2014.07.16 01:37:29
軒車使者
사실 이 경우에는 질문자의 diction 을 의심하는 것이므로 what 로 묻기를 선택하는 사람도 있을 수는 있겠으나 대개 캐주얼하거나 약간 거친 말투가 되어 까딱하면 질문자나 역질문자의 이해력 내지 언어장악 능력을 도마 위에 올리는 효과가 있으므로 How 형이 부분적 수용을 전제한다는 점에서 상대적으로 non-confrontational 한 완곡한 역질문 방식으로서 보다 세련된 질문법이고, what 형이든 how 형이든 어느 것도 문법적 이상은 없습니다.
2014.07.16 01:47:23
軒車使者 정정 : 본면의 > 본연의 2014.07.16 01:55:00
軒車使者 물론 아직 사회화가 충분히 전개되지 아니한 미숙 청소년~젊은이의 경우 what/how 모두 몽뚱그려서 what 형으로 묻는 경우도 흔히 보이나, 보다 정확히 소통하여 오해나 불화나 불필요한 언어적 낭비를 줄일 줄 아는 성인이라면 what/how 형의 두 종류 질문으로 세분하여 각각 용도에 적합하게 쓸 줄 알지요. 2014.07.16 01:58:43
aressay. 응디응디헤헤 : See this : http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/mean#how-do-you-mean 2014.09.28 14:30:54
댓글 0