viewimage.php?id=08b3d72aecc130&no=29bcc427b08477a16fb3dab004c86b6f5001476229f21d3c74460b89dc9d627549ead70569afd8d7c6726c37338016b54d51d572da6b638855

54870EB3412BA90008






1. 크게 소리내어 읽는다.

2. 시의 전체적 구조를 본다.

3. 나머지 literary devices들을 찾기위해 느리게 정독해 본다. imagery, metaphor, simile 같은 것들이 가장 찾기쉬움.


이거 세가지만 해도 왠만한 시는 다 해석할수 있음.




예로 William Shakespeare의 로미오와 줄리엣에 나오는 시를 보겠음.


From fairest creatures we desire increase, 
That thereby beauty's rose might never die, 
But as the riper should by time decease, 
His tender heir might bear his memory:


But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies, 
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.


Thou that art now the world's fresh ornament 
And only herald to the gaudy spring, 
Within thine own bud buriest thy content 
And, tender churl, makest waste in niggarding. 


    Pity the world, or else this glutton be, 
    To eat the world's due, by the grave and thee.




본문에서는 


Shakespeare Sonnet 1

이렇게 나와있음.



소리내어 읽어봄으로써 어느부분에 강세가 들어가는것과 rhyme과 half-rhyme 발견할수 있음 (물론 있을경우에만).


위 시같은 경우에는 unstressed syllable -> stressed syllable -> unstressed 패턴으로 


라인마다 5개의 unstressed syllable과 5개의 stressed syllable, 즉 iambic pentameter로 구조되어 있다는걸 알수있음.


그리고 rhyme scheme도 ABAB/CDCD/EFEF/GG 패턴이라는 것도 알수있음.


낭독하며 읽으면서 찾아낸것들을 보면 English sonnet (Shakespearean Sonnet)이라는걸 눈치챌수 있음.


내가 라인을 4 stanza로 나눈이유도 이거때문임 (3개의 quatrain, 마지막은 rhyming couplet).


이와같이 소리내서 읽어만 봐도 내가 써놓은 거 외에도 찾아낼수있는게 많음.





최대한 시인의 마음을 헤아려 보려 노력하면서 위에 써논것 처럼 3번만 읽어봐도 왠만한 시는 다 해석하고 이해할수 있음.


여기서 한단계 더 나아가면 시의 theme들을 파악하고 해석한 literary elements가 시의 theme와 어떻게 연관있는지 분석하는거.