1. 크게 소리내어 읽는다.
2. 시의 전체적 구조를 본다.
3. 나머지 literary devices들을 찾기위해 느리게 정독해 본다. imagery, metaphor, simile 같은 것들이 가장 찾기쉬움.
이거 세가지만 해도 왠만한 시는 다 해석할수 있음.
예로 William Shakespeare의 로미오와 줄리엣에 나오는 시를 보겠음.
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
Thou that art now the world's fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content
And, tender churl, makest waste in niggarding.
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.
본문에서는

이렇게 나와있음.
소리내어 읽어봄으로써 어느부분에 강세가 들어가는것과 rhyme과 half-rhyme 발견할수 있음 (물론 있을경우에만).
위 시같은 경우에는 unstressed syllable -> stressed syllable -> unstressed 패턴으로
라인마다 5개의 unstressed syllable과 5개의 stressed syllable, 즉 iambic pentameter로 구조되어 있다는걸 알수있음.
그리고 rhyme scheme도 ABAB/CDCD/EFEF/GG 패턴이라는 것도 알수있음.
낭독하며 읽으면서 찾아낸것들을 보면 English sonnet (Shakespearean Sonnet)이라는걸 눈치챌수 있음.
내가 라인을 4 stanza로 나눈이유도 이거때문임 (3개의 quatrain, 마지막은 rhyming couplet).
이와같이 소리내서 읽어만 봐도 내가 써놓은 거 외에도 찾아낼수있는게 많음.
최대한 시인의 마음을 헤아려 보려 노력하면서 위에 써논것 처럼 3번만 읽어봐도 왠만한 시는 다 해석하고 이해할수 있음.
여기서 한단계 더 나아가면 시의 theme들을 파악하고 해석한 literary elements가 시의 theme와 어떻게 연관있는지 분석하는거.
고어는 왜뺌 비전공자가 가능? - DCW
나도 비전공잔데 가능 하잖아. 노력이 부족해서 그런거임. 노력을 하셈
여가시간에 디시만 하지말고 책이라도 조금 읽는 노력을 보이면 할수있는것을... ㅉㅉㅉ
이새끼 노답이네 비전공자가 현대영어도 안되는데 16세기 고어를 왜보냐 - DCW
나는 보는데?? 비전공자는 쉐잌스피어 안읽음? 노력도 안하고 징징대는거 보니까 노력도 안하고 동시붙으려고 하는것들 생각나네
내가 전제조건 달았는데 현대영어도 못한다는 한글도 못읽냐? - DCW
노력을 하란말이야. 노력을. 그리고 위에 시는 예로 쓴건데? 글의 취지를 이해하려고 노력도 안함??
예로 William Shakespeare의 로미오와 줄리엣에 나오는 시를 보겠음 - 한국말 못읽음?
아무리 모국어라고 해도 좀 정독하려는 노력을 하란말이야
고어아닌걸 읽으면되지 괜히시비거네 www
좆도 실력도 없는 년이 나대니까 욕하는거
니가 영갤 악의 주범이야 니랑 피치멜바 두 쓰레기년만 사라지면 영갤 훨씬 깨끗해져
공시붙을 노력도 안하는 주제에 ㅋㅋㅋ 다른 분야에 비에 영어가 딱히 강한것은 아니지만 고어타령하는 넘 핀잔들을 상황은 아닌듯