So the job you choose should be one in which you have natural abilities. 이 문장해석이 어떻게 되구 전치사 관계대명사 아래 원래 문장이 처음에는 어떤 문장이였나여??
대명사 one = the job 임. 관계절 부분은 which 를 선행사 one = the job 로 치환해 넣으면 관계절의 원문장에 접근함.
in which(=the job) / you have natural abilities : 여기에서 관계절이 생성될 때 앞으로 당겨진 관계사 부분 in which(=the job) 을 제 자리로 돌려보내면 원문장이 나옵니다.
you have natural abilities / in which(=the job). 당신은 (그/어떤) 직업에서 타고난 능력이 있다.
엄밀하게는 one = a job 임. 관계절 부분이 마치도 미치수 x 를 가진 듯 작용하기에 약간의 조절이 필요했음.
전문 번역은 So the job you choose should be one in which you have natural abilities. 그러므로 당신이 선택하는 직업은 당신이 (그 직업에 대해) 타고난 능력이 있는 (그런) 직업이어야 한다.