도전자 CC충 209.147=23.240을 위한 보플 챌린지


제 3자가 봐도 납득할 만한 보플은 다음 재료로 


최근에 영갤서 4 사람이 참여한 객관성이 확보된 자료.


이름하여 링컨 게티즈버그 전몰자 봉헌사


http://gall.dcinside.com/board/view/?id=English&no=272601



BGM정보 : 브금저장소 - http://bgmstore.net/view/Yo8i9


Chopin - Funeral March - Orchestrated Version


Requiem - Mozart by Gardiner


건국이념 상기시키는 링컨 Text of Gettysburg Address

viewimage.php?id=08b3d72aecc130&no=29bcc427b08477a16fb3dab004c86b6f5001476229f51d3e74460b89dc9d6275f7c7603a989adb8d91b165efb583960b309fe65bc43c708a0d5ef27a9b

viewimage.php?id=08b3d72aecc130&no=29bcc427b08477a16fb3dab004c86b6f5001476229f51d3e74460b89dc9d6275f7c7603a989adb8d91b165efb58396029bcc1da7f459063a4716e0c8fd

<출처: 위키피디아. http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Gettysburg#/media/File:Thure_de_Thulstrup_-_L._Prang_and_Co._-_Battle_of_Gettysburg_-_Restoration_by_Adam_Cuerden.jpg >



2. 캐주얼한 현대적 읽기. (보플 3 개 분량 녹음)


여러분들이 빠는 소위 캐주얼 체. 얼마나 한국에 민주적 사회관계가 찾아보기 힘들면 이토록 캐주얼을 빠는지 애잔함 ㅠㅠ


두 가지 다 시도해 보겠다. 도전도 역시 두 가지로 모두 받음. (1번은 바로 전의 글 *아래로 옮겼음)

따라서 도전하실 분은 먼저 1인지 2인지 밝히고 시작해 주셈. 오우케이? ^^



*아래란 다음의 주소에 가면 있음.


1. 번 역사적 읽기는 아래에 있음 (보플 5 개 분량의 같은 연설문 낭독을 녹음한 것)


263794 건국이념 상기시키는 링컨 Text of Gettysburg Address[5/5] aressays.aressays 2015.01.06 178 7  

http://gall.dcinside.com/board/view/?id=English&no=263794


272278 미건국이념, 백지수표 자유/다양성이 아닌 무엇을 위한 건국?[7] aressays.aressays 2015.04.07 136 15  

http://gall.dcinside.com/board/view/?id=English&no=272278


272377 링컨 연설문 보플 도전 받는다 - 1. 역사적 연설 재연하기[7] aressays.aressays 2015.04.08 89 5  

http://gall.dcinside.com/board/view/?id=English&no=272377


----------------------------------- * ------------------------------ * ----------------------------------


 Text of Gettysburg Address


Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.


But, in a larger sense, we can not dedicate, we can not consecrate, we can not hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us


—that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion

—that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain

—that this nation, under God, shall have a new birth of freedom

—and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.