Theresa's dog is as ferocious(흉폭한) an animal as I've ever seen.
최상급 써서 내가 본 것 중 가장 흉폭한 동물이다. 뭐 이런 의미로 쓰일수는 있겠는데
원급을 쓰니까 뭔가 좀 확 와닿지가 않는데... seen 뒤에 an animal 생략되어서
그년의 개가
내가 언젠가 한번 본적 있던 동물만큼 흉폭한 동물이다. 이거 맞나요 ?
Theresa's dog is as ferocious(흉폭한) an animal as I've ever seen.
최상급 써서 내가 본 것 중 가장 흉폭한 동물이다. 뭐 이런 의미로 쓰일수는 있겠는데
원급을 쓰니까 뭔가 좀 확 와닿지가 않는데... seen 뒤에 an animal 생략되어서
그년의 개가
내가 언젠가 한번 본적 있던 동물만큼 흉폭한 동물이다. 이거 맞나요 ?
내가 본 동물 중에 가장 흉폭한 동물이다
나 저런 사나운개 첨 본다
as 형/부 as ever가 최상급 표현임 그리고 준 문장은 좀 이상한데 원문을 제대로 가져오면 좋을 듯
이상하긴 뭐가 이상해?ㅋㅋㅋ
dog 다음에 that이나 which 혹은 못해도 who라도 있어야 함 지랄 ㄴ
그리고 there's a dog 제대로 옮겨 오지도 않아서 원문이 there's a dog that~인지 the dog is 로 시작하는 문장인지 확실하지도 않고만 씨발련이 ㅋㅋㅋ 이 지랄
아 지금 봤다 문장 맞네 사람 이름이네 쏘리 ㅋ; 니가 맞다
영어는 영작이 가장 효율적인 학습법이다. 내가 쓸 수 있는 문장은 읽고, 듣고, 말할 수 있다. 미국식 영작문 수업
https://www.airklass.com/k/D3DUDGM