I like being a mother of a 2-year-old kid.
I like being a mother to a 2-year-old kid.
2번째 문장이 맞다는데?
저런걸 비 원어민이 알 수는 없다.
진짜 개소리좀 그만
저런건 그냥 뉘잉스야 배우기 전까지는 모르지 참나.
a mother of a ?? 두살짜리 모성? 그런 느낌이 나서 그런듯 I like being in a motherhood of a 2-year-old kid. ?? 이게 뭔말을 하고 싶은거여? - dc App
여기선 a mother라고 했기 때문에 생물학적인 어머니가 아니라 비유적인 의미일 가능성이 크다. 그래서 생물학적 뉘앙스를 가지는 of 대신 to를 쓴거같음
https://ell.stackexchange.com/questions/169239/difference-between-mother-to-and-mother-of
검색좀해봐제발 시발 영어만큼 리소스 풍부한언어가 어디있니
영어는 영작이 가장 효율적인 학습법이다. 내가 쓸 수 있는 문장은 읽고, 듣고, 말할 수 있다. 미국식 영작문 수업https://www.airklass.com/k/D3DUDGM
저런걸 비 원어민이 알 수는 없다.
진짜 개소리좀 그만
저런건 그냥 뉘잉스야 배우기 전까지는 모르지 참나.
a mother of a ?? 두살짜리 모성? 그런 느낌이 나서 그런듯 I like being in a motherhood of a 2-year-old kid. ?? 이게 뭔말을 하고 싶은거여? - dc App
여기선 a mother라고 했기 때문에 생물학적인 어머니가 아니라 비유적인 의미일 가능성이 크다. 그래서 생물학적 뉘앙스를 가지는 of 대신 to를 쓴거같음
https://ell.stackexchange.com/questions/169239/difference-between-mother-to-and-mother-of
검색좀해봐제발 시발 영어만큼 리소스 풍부한언어가 어디있니
영어는 영작이 가장 효율적인 학습법이다. 내가 쓸 수 있는 문장은 읽고, 듣고, 말할 수 있다. 미국식 영작문 수업
https://www.airklass.com/k/D3DUDGM