1. 전체 문장 가져와라

사례 1) 거지가 영어로 뭐임??

일반적으로 homeless라고 하겠지만 상황에 따라 달라질 수가 있음


그는 거지다 - He's homeless - 말 그대로 길바닥에 사는 거지

나 지금 거진데 - I'm broke now나 I have no money at the moment. 지금 돈이 없다는 뜻

아 거지같다 - I feel shit 기분이 드럽다는 표현을 의역하는 것이 좋아 보임


사례 2) 해석좀

7cf08168f5dc3f8650bbd58b3680716ef56f59

7cf08268f5dc3f8650bbd58b368277651982

혼란만 가중 시키니까 그냥 전체 문장 가져오자


사례 3) 영작할 때는 한/영 문장 같이 가져와라

영어 비문만 올려놓고 맞아요?? 하면 알 수가 없다

웬만하면 추측해서 해주려고 하지만 낯선 단어가 쓰였을 때 무슨 의미로 쓰려고 한 건지 파악하기가 너무 어려움


7ef08268f5dc3f8650bbd58b36807d6a3ea2

며칠이 지난 아직까지도 난 저 문장이 무슨 말을 하고자 하는지 모르겠다.



2. 가능하면 어떤 상황에서 하는/쓰인 말인지까지 써라


ex) 너는 뭔데? 영어로 뭐라고 함??

너는 뭔데 시비냐는 건지 - who do you think you are?

니 주사위 굴려서 뭐가 나왔냐는 건지 - what number did you get?

니 MBTI는 뭐냐는 건지 - What's yours? (or your mbti)

니 BDSM 테스트 결과가 뭐냐는 건지 알 수가 없음 What's your result?



3. 해석이 궁금하면 정말 명확한 경우가 아니면 주변 문장 한 두 개 정도는 가져와라


"한화는 연패를 했다"

연속으로 패를 했다는 건지 연속으로 우승했다는 건지 알 수 없음. 물론 한화니까 졌겠지라는 추측은 해볼 수 있겠지만 그것도 배경지식이 필요한 일임.


영어에도 우리나라의 '연패'와 같은 표현처럼 문맥에 따라 달리 해석될 수 있는 경우가 너무 많음

해석의 가능성 열어두면 달려 들어서 이 뜻이네 저 뜻이네 하는데 피곤하다

7ef08168f5dc3f8650bbd58b368377642e20


이거는 디씨가 아니라 어디 누구한테 가서 물어봐도 똑같음

며칠 영갤에서 놀면서 답변하며 답답했던 점 써봤다

일케하면 질문자도 답변자도 답답함 없이 깔끔하게 해결 가능