어차피 AI 알고리즘 기법들은 이미 한계에 봉착했음. 지금 나오는 챗봇들 다 딥러닝 기반이고 앞으로도 딥러닝 기반일꺼임.
크게 안바뀐다는뜻.
결국 누가 더 질좋고 양많은 데이터로 학습시키느냐가 현재 AI의 퍼포먼스를 가장 크게 결정하는 요소인데
이 데이터들이 죄다 영어라는거.
똑같은 프롬프트를 써도 영어로 작성하면 더 나은 아웃풋을 기대할수있다.
인터넷에서 정보를 얻더라도 영어로 질문을 하면 더 많은 정보를 얻을 수 있다.
정보를 얻기 위해 영어 사이트를 한국어로 번역해서 보면 되는거 아니냐고?
그에 대한 답은 스스로 알고 있을거임. 왜 본인이 지금 레딧을 안하고 디시를 하고있는지.
구글에 영어로 검색하는지, 아니면 한국어로 검색하는지.
그리고 외국인이랑 실제로 만나서 대화한다고 생각해봐라.
실시간 번역?
그거 쓰면 물론 의사소통은 되겠지.
근데 깊은 대화가 가능할까? 말의 강약 조절과 뉘양스차이까지 극복이 될까?
게다가 한국어 <-> 영어 번역은 어차피 끝까지 들어봐야 번역이 가능함.
즉, 아무리 성능 좋은 실시간 번역기라도 그만큼의 딜레이가 불가피하다는거.
4명이 모여서 밥먹는데 한새끼만 핸드폰들고 실시간 번역기 쓰면서 대화한다고 생각해봐라.
바로 병.신취급 당하고 대화에 참여하지도 못할껄?
내 말의 핵심은 AI가 아무리 발전하더라도 번역의 한계치가 있다는거임.
나는 지금이 영어 공부의 적기라고 생각함.
우리 뇌는 편한 것을 추구하기 때문에 "AI 번역기 쓰면 되는데 굳이 영어공부..??"
이런 생각이 든다면 영어 공부는 이미 실패한거임.
본인이 스스로 필요성을 못느끼는데 공부가 되겠어?
옛날엔 영어로 정보얻으려고 안간힘쓰며 독해공부했는데 요즘은 그런사람 없잖아.
그냥 페이지 번역 딸깍 누르면 한번에 번역되니까.
바로 이런게 영어 공부에 방해가 된다는거임.
영어라는게 한번 어느정도 궤도에 올려놓으면 그다음부터는
미드나 영화같은걸로 즐기면서 인풋하고 외국인 친구 사귀면서 편하게 아웃풋하면 되는데..
어떻게 보면 AI 번역 기다리면서 영어 공부 손 놓을게 아니라 더 늦기 전에 지금 영어 공부를 해놔야하는거임.
그리고 무지성으로 AI 발전할꺼고, 무조건 통번역 퀄리티가 좋아질꺼라는 사람들 있는데,어떤 원리로 여기서 더 좋아질수있는지 설명좀해줘라. AI에 대해 잘 아는사람들만 ㅇㅇ
영어공부 때문에 고민이면 https://samyanghit.co.kr/ 이거 읽어보시면 됩니다. 영어 스피킹 연습하고 싶으면 강추 함 ㅇㅇ 프리토킹이랑 토익, 스피킹, 영어회화 등 이게 끝판왕임 (2025년 최신)
ai기술이 현재 방식으로는 한계에 봉착했다는 건 사실인데 이 상태 그대로 더이상 발전이 없을 거라는 건 너무 현재에만 머무르고 있는 근사적 사고아니냐. 이런 태도 취했다가 당한 분야들이 역사적으로 많은데
그리고 ai번역 기기를 지금의 스마트폰 형태로 가정하고 말하고 있는데 나는 그런 것보다는 아예 무선이어폰마냥 전용 기기를 따로 만들려거라고 봄. 네 말대로 스마트폰 탁자 위에 올려놓거나 들면서 대화하는 건 븅딱같아보이니까.
내가 염려하는 점은 따로 있음. 일상생활에서 ai 실시간 번역, 소통 서비스를 사용하기 위해선 사용자 양쪽 다 기기를 가져야 할 텐데 이게 지금의 스마트폰처럼 보편적으로 널리 퍼질 수 있을까에 대해선 의문이 있음.
내 생각이 근사적 사고는 맞음. 결국 이것도 시간이 해결해주겠지. 근데 문제는 대다수 사람들은 AI가 무슨 세상의 모든 문제를 해결해줄수있는 것처럼 무지성으로 믿고있다는 것임. 예를들면 물리적으로 4광년이 걸리는 다른 항성계까지 가는건 근시일내엔 불가능할꺼라고 생각하면서도, AI가 모든 분야에서 인간을 뛰어넘을꺼란 말엔 온갖 호들갑을 떨고있단 말이지. 둘 다 현재로써는 한계에 봉착한 문제인데도 말이지.
결국 너 말대로 100% 한국사람 끼리 말하는 느낌은 아니어도, 80~90%의 의사소통은 실시간 통역으로 해결될수 있겠네. 쟁점은 통번역 기기가 얼마나 사용하기 편하고 상용화가 될것인가가 될것이고.
문제는 모자란 그 10%가 현재 가진 AI기술로는 해결이 안될것이라는거. 지금도 인터넷으로는 페이지 번역이 잘되어있음에도 불구하고 우리가 레딧을 안하고 디시를 하는것처럼 그 모자란 10%가 엄청난 장벽이자 영어를 공부하는 이유가 될꺼라는게 내 생각임.
영어공부 때문에 고민이면 https://samyanghit.co.kr/ 이거 읽어보시면 됩니다. 영어 스피킹, 프리토킹이랑 토익, 스피킹, 영어회화 실력 올리고 싶으면 강추 함 ㅇㅇ 이게 답임 영어회화 끝판왕 ㄱㄱ
한가지 더 첨언하자면, 우리는 인간이기에 실시간 통역으로 해결될 수 없는 문제가 하나 더 있다. 너희 직장, 학교에 베트남 사람이 파견을 왔다고 치자. 실시간 통역기 들고 얘기하는 애랑, 좀 어색하지만 한국어를 어느정도 구사하는 애 두명이 있다고 치면 너희는 누구에게 더 애착이 갈것같냐? 이처럼 언어는 의사소통의 수단이자 감정을 전달하는 수단인데, 인간의 감정이라는건 기술로는 쉽게 해결해줄 수 없는 문제일 수도 있다.
나는 한국이 이대로가면 언제 망할지 몰라서 영어는 배워야된다고 생각함
이거랑 별개 개인적으로 원서들 보면서 느낀게 영어가 되게 직관적으로 쓰여있더라 개론서같은것들은. 한국은 그놈에 의조사를 너무 남발해서 뜻이 바로 와닿지 않거나 이해하기가 힘든경우가 많은데.
또 요즘만큼 영어공부하기 좋은 시기도없음. 모르는 영어 해석부터 예문 문법적인 질문들도 챗gpt만 써도 거의다 해결되고 넷플 유튜브 킨들 등 방구석에서 편하게 영어인풋에 파뭍혀 살수있는 시대 - dc App
챗 gpt 잘 알려주더라 ㅋㅋ
구글로 한글 기사번역해서 읽어본적 있는데 한국 문장을 그냥 영어로 직역해서 이게 뭐야?하고 때려침
어느 정도 하는 자에게 번역기가 도움됨. 못 하는 자에겐 그냥 최소한의 항변 도구일뿐. 결국 기술은 기술일뿐이고 인간도 뇌 써야 됨.
팩트!! 영어는 필수임 필수
영어 공부하기 더 좋은 세상이 열린거지 안해도된다 라고 생각하는 애들은 그냥 냅둬라 그렇게 도태되는거임 뭐 알려줄 필요도 없어
일단 난 글쓴이 의견 다 공감함 이건 다른 얘긴데, 여기 본문부터 댓글들 다 읽어봤는데 뛰어쓰기, 맞춤법, 어휘력 제일 좋은 거 같음 실베 댓글보고와봐 이해 될 거야
이걸 모르는 새끼가있음?
영어는 영작이 가장 효율적인 학습법이다. 내가 쓸 수 있는 문장은 읽고, 듣고, 말할 수 있다 https://www.airklass.com/k/D3DUDGM
잘하면 도움 되는 수준이지 효용 자체는 계속 낮아질듯
결국 데이터 싸움이긴 한데, chat gpt 나오기 전까지 국내 인공지능 전문가들이 하는말이 너처럼 "더이상 인공지능 기반 자연어 처리(번역 등등)은 발전 가능성이 없다." 라고 말했다. 이 말 chat gpt 나오고 쏙 들어가고 우리도 k-gpt만들어야 된다고 예산 투자했지. 알고리즘 자체가 정체기에 머물렀다는거는 어느정도 인정하는 바다. 혹시 모르지 gpt기반이 된 transformer와 같이 이상한 천재가 나타나서 더 좋은 알고리즘을 발표할 수도 있는거고. 그러면 최신 인공지능이 어떻게 발전하냐면 두가지 요소가 가장 크다. 1. 데이터의 질과 양 2. 컴퓨팅 속도 1은 지금 하는 방법은 통변역가들이나 원어민들한태 돈주면서 데이터 생상하고 있다.
데이터의 양은 모든 기업들이 사활을 걸고 있고 이 데이터 생산해주는 하청들도 생각보다 많이 존재한다. 구글에 data annotation회사를 처봐라. 결국 느리지만 양과 질 적으로 발전은 계속 한다는 말임. 그리고 위에 나왔 듯이 속도를 이야기 하는데 모든 요소는 컴퓨팅 속도에 달려있다. 데이터가 많다고 인공지능 학습이 잘 되는게 아니다. 사람도 뇌가 발달돼야 지능이 큰 것처럼 인공지능도 우리 뇌의 뉴런처럼 hyper parameter가 많을수록 정교한 학습이 진행된다. 결국 데이터와 hyper paramter가 클 수록 학습이 정교해 진다는 소리임 그런데 이를 학습할려면 컴퓨타가 좋아야 하는데 기술들이 쫒아가지를 못한다는거임. 실제로 인공지능 이론은 1900년대에 완성되었지만 컴퓨터가 좋지 못해 학습을
하지 못했고 이론상의 기술로 취급받았음. 따라서 nvidia와 samsung이 좋은 gpu, cpu, ram을 만들어 준다면 인공지능 번역의 성능이 높아진다는 거임. 또한 위에서 말했듯이 딜레이가 가장 큰 사용의 원인이라고 했는데 이또한 컴퓨터 기기가 좋아지면 해결이 됨. 당장만 봐도 번역의 퀄리티가 1년 1년 급격하게 발전되고 있고 심지어 deepl과 같은 번역기는 문장의 부분만 넣어도 생각보다 번역을 잘함. 이는 실시간 번역도 가능하다고 생각함. 물론 지금 당장은 안되겠지만, 나는 시간의 한계라고 봄. 초창기 인공지능 회의론자들도 많이 보였고 금방 식을 거라는 사람들도 많았지만 서양에서 이렇게 투자하는 이유가 있다. 당장 인공지능 회사들 시총만 봐도 엔비디아 테슬라 마이크로 소프트가 압도적인것을 보면 됨
레딧보다 디시가 더 편함 레딧은 앱 아니면 트위터 인스타처럼 못 보게 함.