내가 10년 전에 한국 돌아왔을 때 "파워 스트랩" 있나요 물어보니까


"네?" "뭐 달라고" ㅈㄴ 이러길래 "코드 여러개 꽃을 수 있는 직사각형 플라스틱 플러그 달라고요"


이러니까 "아~ 연장코드? 그럼 그렇게 말을 하면 되지 어렵게 설명을 해요?" 이러길래 존나 벙쪘음





그리고 또 몇 년 후 한국에 돌아와서


"여기 연장코드 어딨어요?" 이러니까


"예?" "연장코드가 뭐죠?" 존나 이 지랄함


그래서 똑같이 "코드 여러개 꽃을 수 있는 직사각형 플라스틱 플러그 말씀드리는 건데요"


이러니까 "아~ 멀티탭! 연장코드라 그러면 누가 알아들어요" 존나 이 지랄함





근데 18 오늘도 가서 "멀티탭 주세요" 하니까


"네?" "멀티탭이면 아! 파워스트립 달라고요?"





아오!!!!! 18롬들이 진짜 외래어를 어디서 어떻게 처가져오길래 무슨 커뮤니케이션이 이렇게도 안 되냐


이게 언어의 사회성 안 맞으면 일어나는 일이야. 단어 표준화 좀 하고 써라 센징들아 진짜 존나 빡치게 하지 말고





어쩔 땐 또 뚫어뻥 달라 그러니까 "뚫어뻥이 뭐죠?" 이러니까 "아 이 10세들 또 이러네. 플런저 (Plunger)달라고요. 뭔지 몰라요?" 이러니까


"변기 뚫는 거면, 아! 뻥투 뻥투! 뻥투 달라는 거 같은데? 아니 ㅋㅋ 되게 말을 이상하게 하시니까 ㅎㅎ 저희가 못 알아듣죠"




개색희들인가 진짜