can you send me the power point 파워 포인트 중요소재자료 정도의 느낌입니다,
can you send me the 가능하니 당신 나에게 보내는것이 중요소재자료, 이런뜻으로 독해하면,
중요자료 나에게보낼수있니 이정도 됩니다, 이정도 해석해도 굿이죠 이게 맞나요,
한국에서배운영어로는 최대 번역이죠,이게 맞나고요,
여기서 진실의 영어를 보자이것이죠,
한국에서 배우는 내용으로 보내는것이라서 파워포인트가 ppT 자료나 이런것를수박에 없다 왜냐,보내다 센드가 당연히 자료관련잇죠,
그니깐 독해가 다 틀려지는것이죠,
can you send me the 말해두었습니다 이런뜻입니다,
can you 가능하가 묻은 질문으로 사용하면 외국영어다 원어민 영어가 아니다,
이단어을 연음발음 말햇니 이런뜻입니다 센드은 말하는것을 보내는것이니깐 의사전달을 한것이죠 누가 내가 뭘 핵심 포인트을
말해두었다 핵심포인트을 전달햇다 핵심내용은 이런뜻이죠,
캔유얼 스피킹 잉글러쉬
말하는것이 영어로 말하니 이런뜻이죠,
스피킹 잉글러쉬은 영어말로 전달하니 이말입니다,영어말로 말하니.캔유은 말한다 뜻이 더강해요,
그래서 다음에 센드가 오니깐 말하는것을 전달하는것은 의사전달이죠,말해두는것이죠,
영어을 기초부터 정확히 알아야됩니다,단어뜻을,,기본이 100프로 엉망이다 한국영어는,
댓글 0