i cann.t think of anything 미국유학 5년에 영어공부 30년한 현지 영어가 전문가의 번역이 뭐냐고,


영화대사에요,,아무것도 생각나지 않는다 이리번역합니다,,맞나요,


cann.t 할수없다고 이야기한것이죠,


여기에 i 먼저오면 할수없다고 이야기을 못했다,이런뜻입니다, anything 안되는것입니다,


think of 건너 뛰는것 빼돌리는것,이런뜻입니다,


수업을 빼먹었다 빼먹었다 이런의미죠,


그래서 뜻은 빼먹는것은 안된다고 말하지 못했다,여기서 of 는사실은 off 느낌이에요 발음이 같아요,


생각을 떨어트리다,,이것은 빼먹었다,,생각못하고 안했다,뭘을 의사전달을,


할수없다 cann.t 할수없다고 말했다 뜻이에요 할수없다 


아 엠 임파서블 할수없다 뜻이죠,


나는 불가능하다 이런뜻이죠,


 비에블투 하면될것같다 이런뉘앙스입니다,


생각 났다는 말은 생각이 머리에 들어온것이죠,


싱킹 엔터