평소 피오던 담배를 시즌으로 알고 있었는데
자세히 보니 seasons 네요
season과 seasons는 다른뜻이지 않나요?
담배 seasons 읽을때 시즌스라고 해야하는데 왜 시즌이라고 읽나요?
영어 갤러리가 있어서 무식한 꼴초가 질문남겨봅니다
평소 피오던 담배를 시즌으로 알고 있었는데
자세히 보니 seasons 네요
season과 seasons는 다른뜻이지 않나요?
담배 seasons 읽을때 시즌스라고 해야하는데 왜 시즌이라고 읽나요?
영어 갤러리가 있어서 무식한 꼴초가 질문남겨봅니다
브랜드 작명할 때는 s다 묵음처리할 수 있음 예를들어 루이비똥도 Louis Vuitton 중간에 s들어가는 디 묵음처리하잔하 - dc App
루이 비똥은 불어고, 원래 묵음임
영어에서 끝에 s는 큰 뜻도 없고 소리도 들리랑 말랑한데, 한국어에서 그걸 다 붙여줘야 되겄냐? 시즌스건 시즌즈건 소리로나 표기로나 너무 큰 비중을 차지하잖아