일례로 토푸리아는 스페인 사람임
영어가 자국어가 아닌데 문법적으로 굉장히 깔끔히 잘읽힘
맥스 할로웨이는 미국인임 난 저렇게 문법
개 쌩까고 쓰는 영어 보면 자연스럽게
안읽히더라 한 참을 들여다봐야 아 이걸 말하거싶은 거구나 하고
짐작했는데 미국인들은 모국어 쓸 때 다 문법은 좆까라 하고
쓰는거냐? 생략까진 뭐 이해하더라도 시이발 컴마 정돈
좀 찍고 대/소문자는 맞춰야 하지 않냐?
토푸도 리트윗 받는 입장에서 외국인인데 뭔 개소리노 나오지 않
겠노?
정통 교과서, 원서식 문법을 공부하다보니 맥스글은 잘안읽히는데
너넨 저 글이 자연스럽게 잘 읽힘? 궁금하다
- dc official App
격투기 선수라서 못배워서 문법 다 어기고 쓰는 거 한국인도 못 배운 사람은 띄어쓰기 맞춤법 다 틀리고 쓰는 것 처럼
아.. 그런거냐? 근데 님은 이 트윗 바로 읽혔음?? 내가 한 참 봐야 이해한게 이상한건가 싶어서 - dc App
딱히 생략한 것도 없고 대소문자도 다 맞게 썼는데. 콤마가 없어서 영어 원어민 아니면 좀 헷갈릴수 있는건 맞는데 정작 니가쓴글도 쉼표고 마침표고 다 생략했는데 한국인한테는 읽는데 아무문제없는거 생각하면 됨
what im hearing 삽입마냥 들어간거냐? - dc App
@ㅇㅇ(106.101) "If it's what I'm hearing it is" = "(그 사정이) 내가 들은 그거라면" 즉 대충 "내가 들은 바가 맞다면"
문법이라는게 문법이란 틀에 사용자가 맞춰가면서 쓰는게 아님 원어민들이 사용하는 문장의 구성방법이 문법인거임 쟤들은 저렇게 써도 원어민은 이상한거 못느끼고 그냥 자연스럽게 읽힘 생각해보면 한국인도 학교 국어시간에 배운 문법에 어긋나는 말 많이 씀 예를들면 "아 롤 마렵네" 이런거 아마 이렇게 계속 20~30년 정도 마렵네를 이렇게 쓴다면 마렴네라는 단어의 뜻이 수정될꺼임 똥 오줌에 국한된게 아니라 어떤 무언가를 지금 당장 시행하고싶은 이런식으로 - dc App