I could watch this on repeat! ICE is done with protesters hurling rocks from bridges and finally decided to dish out some serious justice!
시위자 ← 돌을 던지는(던지는 돌을)
한국어. 돌을 던지는 → 시위자
문장을 읽다가 거꾸로 뒤에서 수식하니
여기서 혼란이 많이 오고 흐름이 깨지지만
익숙해져야 한다.
I could watch this on repeat! ICE is done with protesters hurling rocks from bridges and finally decided to dish out some serious justice!
시위자 ← 돌을 던지는(던지는 돌을)
한국어. 돌을 던지는 → 시위자
문장을 읽다가 거꾸로 뒤에서 수식하니
여기서 혼란이 많이 오고 흐름이 깨지지만
익숙해져야 한다.
그냥 굳이 한국말로 해석을 해야하나싶네
영어를 그대로 이해해봐
이게 맞다 영어->한국어->이해 이렇게 중간에 한국어 끼워서 이해하려고 하니까 거꾸로 읽거나 svo svc 같은 헛짓거리를 하는 거임 언어는 원문 그대로 이해해야함 그게 안되면 아직 그 단계는 아닌 거고
동사 뒤에 나올거 예측하는게 좋다 던지다 뒤에 나올거는 던지는 사물, 던지는 대상을 예측할 수 있지
영어공부 막 시작한 사람들이 저지르는 오류가 매끄럽게 해석이 안되네? 이러는데 매끄럽다의 기준이 한국어니까 당연히 순해가 안되는 거임 인풋을 더 많이 받아들이셈 거꾸로 해석은 ㄴㄴ