메뉴 더보기
영어 문장을 보면 한글로 해석하지말고 어떤 의미인지 이해하려고 노력해야하는거야???
영어로 프리토킹을 하고싶은데, 뇌 구조를 바꿔야할거같다...
지금 문장을 보면 한글로 해석하려 안하고 이해? 아 이런의미구나 하고 이해하려고 하고 있는데 잘하고 있는건지 모르겠네
영어 문장을 보면 한글로 해석하지말고 어떤 의미인지 이해하려고 노력해야하는거야???
영어로 프리토킹을 하고싶은데, 뇌 구조를 바꿔야할거같다...
지금 문장을 보면 한글로 해석하려 안하고 이해? 아 이런의미구나 하고 이해하려고 하고 있는데 잘하고 있는건지 모르겠네
코끼리를 보구 아 코끼리구나 하지 말고 ah elephant 이렇게 하셈
Billie Eilish makes a statement --- with 'ICE Out' pin --- at the 2026 Grammys 굳이 한국어가 필요함?
최소 기초 어휘는 영어 그대로 의미를 파악해야 함. 영어를 쓰는 사람들은 자주 쓰는 나머지 정보가 많아서 ai에게 의미를 물어보면 됨
외국인이랑 대화하기 어려울 땐 주제 선정을 못해서일 확률이 높음. 이런 주제로 질문만 대충 던져보면 외국인이 일방적으로 대화해서 나는 이득 볼 수 있음>> https://cafe.naver.com/allkillenglish/1178235
그러니까 해석이라는 것이 우리말로 번역하는 걸 의미한다면 하지 말아야 함. 영어 학습지 번역 공부가 아니거든.
모국어로 해석해서 이해 -> 언어를 절대로 익힐 수 없는 가장 쓰레기 같은 방법