이 두개가 혼용되는 경우가 많은 것 같은데
한국어로 예를 들면, A의 집으로 가자 / A에 집으로 가자 이 정도 차이임? 아니면 그보다 더 큰 차이를 가짐?
뭘 쓰던 알아들을 정도인지, 아니면 혼용해서 쓰면 아예 못 알아먹을 차이인지 궁금
이 두개가 혼용되는 경우가 많은 것 같은데
한국어로 예를 들면, A의 집으로 가자 / A에 집으로 가자 이 정도 차이임? 아니면 그보다 더 큰 차이를 가짐?
뭘 쓰던 알아들을 정도인지, 아니면 혼용해서 쓰면 아예 못 알아먹을 차이인지 궁금
On the box In the box
이미지가 안 보여서 잘 모르겠는데 케바케임 예를 들어 기본적으로 위치를 나타낼 때야 on은 위이고 in은 안이니까 윗댓처럼 두 개가 모두 가능한 경우에는 헷갈리겠지 근데 운송수단을 탄고 있다는 걸 표현할 때 taxi, car와 같은 건 in을 bus, train 같은 건 on을 씀 이 경우에는 찐 원어민 아니면 그냥 혼용하고 다들 잘 알아먹지
위치같은건 뭐 명백한데 그런 거 말고 말 그대로 관용적인 표현들 뭐 on the task / in this match / on the subject 등등 이런 표현들 쓸 때 혼용해서 써도 되냐는 질문이었는데 흠..
@ㅇㅇ 아 ㅇㅋ 나는 알아먹을 정도라고 생각함 참고로 나는 스위스 살고 있어서 주변에 찐원어민은 없고 그래도 영어로 수업 듣고 일하는 준원어민들이 많음 근데 그런 디테일은 보통 크게 신경안씀