1. I don’t doubt it.

뜻: “그럴 수 있지 / 네 말이 거짓말이라고 보진 않아 / 의심하진 않아.”

한국인이 자주 “I believe you”만 쓰는데, 그건 너무 직접적임.
I don’t doubt it은 더 자연스럽고 약간 쿨하다.

예시문:

I don’t doubt it. But we still need to check the data.

해석:
그럴 수 있다고 봅니다. 다만 그래도 데이터는 확인해야 합니다.

면접식으로 바꾸면:

I don’t doubt the intention, but I think we need to check whether it meets the standard.

해석:
의도 자체를 의심하는 것은 아니지만, 기준에 맞는지는 확인해야 한다고 생각합니다.

2. Fair enough.

뜻: “그건 인정 / 그럴 만하네 / 일리 있네.”

이거 진짜 많이 씀.
상대 말에 완전히 동의는 아니지만 “그 정도는 받아들일 수 있다”는 느낌.

예시문:

Fair enough. I see why you’re concerned.

해석:
그건 일리 있습니다. 왜 우려하시는지 이해됩니다.

면접 토론에서:

Fair enough. Budget is definitely an important issue, but safety should still come first.

해석:
그 부분은 일리 있습니다. 예산도 분명 중요한 문제지만, 안전이 여전히 우선되어야 합니다.

3. That you know of.

뜻: “네가 아는 한에서는 그렇겠지 / 네가 모르는 게 있을 수도 있지.”

이건 개좋은 표현이다.
상대가 “문제 없습니다”라고 할 때, “네가 아는 범위에서는 그렇다는 거잖아”라고 부드럽게 찌르는 표현.

예시문:

There are no defects, that we know of.

해석:
우리가 아는 범위에서는 결함이 없습니다.

실무식:

There were no abnormal readings, at least that we know of.

해석:
적어도 우리가 확인한 범위에서는 이상 수치는 없었습니다.

면접 답변에도 쓸 수 있음:

If there is no issue that we know of, I would still check the records before making a final judgment.

해석:
우리가 아는 범위에서 문제가 없더라도, 최종 판단 전 기록을 확인하겠습니다.

4. What’s the point of ~ if you’re not gonna ~?

뜻: “~할 거 아니면 ~하는 의미가 뭐냐?”

이건 말빨 좋아 보이는 구조다.
다만 강하게 들릴 수 있으니 조심해서 써야 함.

원문에도 “팀을 꾸려놓고 안 쓸 거면 무슨 의미냐”는 식으로 나온다.

예시문:

What’s the point of collecting data if we’re not going to use it?

해석:
활용하지 않을 거라면 데이터를 모으는 의미가 무엇입니까?

면접식:

What’s the point of having standards if we don’t apply them consistently?

해석:
기준을 일관되게 적용하지 않는다면 기준이 존재하는 의미가 없다고 생각합니다.

이건 네가 좋아하는 “기준 기반 검토” 쪽에 잘 맞는다.

5. I was hoping for something a bit more ~.

뜻: “조금 더 ~한 걸 기대했는데요.”

직접적으로 “별로다”라고 하지 않고 아쉬움을 표현하는 말.

예시문:

I was hoping for something a bit more specific.

해석:
조금 더 구체적인 답변을 기대했습니다.

회의/토론:

I was hoping for something a bit more practical, considering the budget limit.

해석:
예산 제한을 고려하면 조금 더 현실적인 방안을 기대했습니다.

면접에서 질문을 받을 때도 가능:

I was hoping to explain this from a more practical perspective.

해석:
이 부분은 조금 더 실무적인 관점에서 설명드리고자 합니다.

6. Shouldn’t we be ~ before we ~?

뜻: “~하기 전에 먼저 ~해야 하는 거 아닌가요?”

이거 진짜 실무 영어에서 좋다.
한국인이 “We have to do A before B”라고 딱딱하게 말하는데, 이 표현은 훨씬 자연스럽다.

예시문:

Shouldn’t we be checking the cause before changing the part?

해석:
부품을 교체하기 전에 원인을 먼저 확인해야 하는 것 아닐까요?

면접식:

Shouldn’t we be verifying the standard before making a decision?

해석:
결정을 내리기 전에 기준을 먼저 확인해야 하지 않을까요?

공기업 기계직 답변에 잘 맞음.

7. I assume ~

뜻: “저는 ~라고 보고 있습니다 / ~라고 가정하겠습니다.”

한국인이 “I think”만 계속 쓰는데, I assume을 섞으면 훨씬 자연스러움.
단, 확신보다는 “일단 그렇게 보고 있다”는 느낌.

예시문:

I assume the issue came from the installation condition, not the equipment itself.

해석:
저는 문제가 장비 자체보다는 설치 조건에서 온 것으로 보고 있습니다.

면접식:

I assume the first priority would be passenger safety.

해석:
가장 우선순위는 승객 안전이라고 생각합니다.

8. I’m not sure what I’m supposed to ~.

뜻: “제가 뭘 ~해야 하는 건지 잘 모르겠습니다.”

이건 진짜 자연스러운 난감함 표현.
한국인은 “I don’t know what should I do”처럼 어색하게 말하기 쉬운데, 이 구조가 훨씬 좋다.

예시문:

I’m not sure what I’m supposed to focus on here.

해석:
여기서 제가 무엇에 집중해야 할지 잘 모르겠습니다.

완곡한 반박:

I’m not sure what we’re supposed to gain from this approach.

해석:
이 방식으로 우리가 무엇을 얻을 수 있는지는 잘 모르겠습니다.

9. As long as ~

뜻: “~하는 한 / ~라면.”

조건을 자연스럽게 붙일 때 좋다.

예시문:

As long as the safety standard is met, I think the plan is acceptable.

해석:
안전 기준이 충족된다면 그 계획은 받아들일 수 있다고 생각합니다.

면접식:

As long as the inspection result is recorded accurately, the team can make a reliable decision.

해석:
점검 결과가 정확히 기록된다면 팀은 신뢰성 있는 판단을 내릴 수 있습니다.

10. You can’t always get what you want.

뜻: “항상 원하는 걸 얻을 수는 없다.”

이건 유명한 표현이고, 스크립트에서도 인용처럼 나온다.
면접에서는 너무 철학적으로 쓰면 이상하지만, 일상/에세이에서는 좋음.

예시문:

You can’t always get what you want, so you need to focus on what you can control.

해석:
항상 원하는 것을 얻을 수는 없기 때문에, 내가 통제할 수 있는 것에 집중해야 한다.

네 스타일로 바꾸면:

You can’t always change the situation, but you can change how precisely you understand it.

해석:
상황을 항상 바꿀 수는 없지만, 그 상황을 얼마나 정확히 이해할지는 바꿀 수 있다.

11. It could mean anything or nothing.

뜻: “그건 뭔가 의미가 있을 수도 있고, 아무 의미 없을 수도 있다.”

이 표현은 진짜 좋다.
데이터, 신호, 증거, 사람의 말 해석할 때 다 쓸 수 있음.

예시문:

One abnormal reading could mean anything or nothing, so I would check the trend first.

해석:
이상 수치 하나만으로는 의미가 있을 수도, 없을 수도 있으므로 먼저 추세를 확인하겠습니다.

이건 기계직 면접에 매우 잘 맞음.

12. It’s a long shot.

뜻: “가능성은 낮지만 해볼 만한 추정이다.”

한국인이 “possibility is low”라고만 하는데, It’s a long shot이 훨씬 자연스럽다.

예시문:

It’s a long shot, but the problem might be related to the sensor position.

해석:
가능성은 낮지만, 센서 위치와 관련이 있을 수도 있습니다.

실무식:

It’s a long shot, but I think we should still check the installation condition.

해석:
가능성은 낮지만, 설치 조건은 그래도 확인해봐야 한다고 생각합니다.

13. For all we know, ~

뜻: “우리가 모르는 사이에 ~일 수도 있다.”

이 표현도 진짜 좋다.
불확실성을 표현하면서도 자연스럽게 의심을 제기함.

예시문:

For all we know, the problem may have started before the inspection.

해석:
우리가 모르는 사이에 그 문제는 점검 전부터 시작됐을 수도 있습니다.

면접식:

For all we know, the issue may not be a simple equipment failure but a maintenance process problem.

해석:
우리가 모르는 범위에서는 이 문제가 단순 장비 고장이 아니라 유지관리 절차상의 문제일 수도 있습니다.

14. It’s not what people say. It’s what they do.

뜻: “중요한 건 말이 아니라 행동이다.”

이건 진짜 좋은 문장이다. 짧고 세다.
스크립트에서도 사람의 진심을 판단하는 기준으로 나온다.

예시문:

Trust is not what people say. It’s what they do consistently.

해석:
신뢰는 말이 아니라, 사람들이 일관되게 보여주는 행동에서 나온다.

면접식:

Responsibility is not what people say. It is shown through records, standards, and follow-up actions.

해석:
책임감은 말로 드러나는 것이 아니라 기록, 기준 준수, 후속 조치에서 드러난다고 생각합니다.

이건 네 공기업 면접 가치관 답변에 바로 넣어도 좋음.

15. I just find it hard to ~

뜻: “저는 ~하기가 좀 어렵습니다.”

“I can’t”보다 부드럽고 지적임.

예시문:

I just find it hard to accept a conclusion without checking the data.

해석:
데이터를 확인하지 않고 결론을 받아들이기는 어렵습니다.

면접식:

I just find it hard to ignore a safety concern once I notice it.

해석:
안전상 우려를 발견한 이상 그것을 그냥 넘기기는 어렵다고 생각합니다.

이 표현은 네 성향이랑도 잘 맞음. 기준, 안전, 검토, 의심을 자연스럽게 말할 수 있음.

16. It explains everything, but it proves nothing.

뜻: “설명은 되지만 증명은 안 된다.”

이건 거의 최고급 표현이다.
논리적으로 말하고 싶은데 영어가 안 나오는 사람한테 진짜 좋음.

예시문:

That explanation fits the situation, but it proves nothing without data.

해석:
그 설명은 상황에 맞아 보이지만, 데이터 없이는 아무것도 증명하지 못합니다.

면접식:

A personal impression may explain the situation, but it proves nothing unless it is supported by records.

해석:
개인적인 인상은 상황을 설명할 수는 있지만, 기록으로 뒷받침되지 않으면 증명력이 없습니다.

이건 네가 자주 말하는 “기준 기반 검토”랑 엄청 잘 맞는다.

17. Because I might be wrong, ~

뜻: “내가 틀릴 수도 있기 때문에…”

이 표현은 겸손하면서도 논리적인 느낌을 준다.

예시문:

Because I might be wrong, I would check the manual and ask a senior engineer.

해석:
제가 틀릴 수도 있기 때문에, 매뉴얼을 확인하고 선임자에게 문의하겠습니다.

면접식:

Because I might be wrong, I would not rely only on my memory. I would check the standard and the inspection record.

해석:
제가 틀릴 수도 있기 때문에 기억에만 의존하지 않고 기준과 점검 기록을 확인하겠습니다.

이건 면접 답변에 진짜 좋다.
공공기관식 “겸손 + 절차 준수 + 안전”이 다 들어감.

18. There’s no such thing as ~

뜻: “~ 같은 건 없다.”

강한 주장할 때 좋음.
스크립트에서는 “존엄하게 죽는 것”에 대해 강하게 말할 때 나온다.

예시문:

There’s no such thing as perfect preparation.

해석:
완벽한 준비라는 것은 없습니다.

네 스타일로:

There’s no such thing as meaningless knowledge if it changes how you see the problem.

해석:
문제를 보는 방식을 바꾼다면 의미 없는 지식이란 없다고 생각합니다.

한국인이 특히 가져가야 할 핵심 패턴

진짜 중요한 건 단어가 아니라 문장 뼈대임.

A. “그럴 수 있지만, 확인은 필요하다”

I don’t doubt it, but we still need to check the data.

이 구조는 면접, 실무, 토론 다 가능.

B. “일리 있지만, 우선순위는 다르다”

Fair enough, but safety should come first.

토론면접에서 좋음.

C. “내가 틀릴 수도 있으니 기준을 확인하겠다”

Because I might be wrong, I would check the standard first.

공기업 기계직 답변에 매우 좋음.

D. “설명은 되지만 증명은 아니다”

It explains the situation, but it doesn’t prove anything.

이거 하나만 잘 써도 영어가 훨씬 논리적으로 들림.

E. “우리가 아는 범위에서는 그렇다”

There was no issue, at least that we know of.

실무 영어에서 진짜 자연스러움.





============



1. as far as I know

뜻: “내가 아는 한에서는”

한국인은 보통 “I know that...”으로 확정적으로 말하는데, 영어에서는 이렇게 범위를 제한하는 표현을 많이 씀.

예시:

As far as I know, there was no safety issue during the inspection.

내가 아는 한, 점검 중 안전 문제는 없었습니다.

면접에서 좋게 바꾸면:

As far as I know, the equipment was operating normally, but I would still check the record before making a final judgment.

내가 아는 범위에서는 설비가 정상 작동했지만, 최종 판단 전 기록을 확인하겠습니다.

이게 영어를 잘해 보이게 만드는 이유는 확신과 겸손을 동시에 표현하기 때문임.

2. at least

뜻: “적어도 / 최소한 / 적어도 ~라는 점에서는”

이것도 정말 많이 씀.
문장을 부드럽게 제한함.

예시:

At least we know the problem is not caused by the sensor itself.

적어도 문제가 센서 자체에서 온 것은 아니라는 점은 알 수 있습니다.

At least from the data, the result seems reliable.

적어도 데이터상으로는 결과가 신뢰할 만해 보입니다.

한국인이 “The result is reliable”이라고 단정하는 대신 At least from the data를 붙이면 훨씬 자연스러움.

3. not necessarily

뜻: “반드시 ~인 것은 아니다”

이거는 표현 부족한 사람에게 필수임.
반박할 때 너무 세게 “No”라고 하지 않고, 논리적으로 부드럽게 틀 수 있음.

예시:

A delay is not necessarily a failure.

지연이 반드시 실패를 의미하는 것은 아닙니다.

A higher cost is not necessarily a bad decision if it improves safety.

비용이 더 든다고 해서 반드시 나쁜 결정은 아닙니다. 안전성이 향상된다면요.

면접 토론에서:

Automation is not necessarily about replacing people. It can also support better decision-making.

자동화가 반드시 사람을 대체하는 것만 의미하지는 않습니다. 더 나은 판단을 지원할 수도 있습니다.

4. not exactly

뜻: “정확히 그런 건 아니다 / 꼭 그렇진 않다”

상대가 단순화했을 때 자연스럽게 정정하는 표현.

예시:

Not exactly. The issue was not the machine itself, but the test condition.

정확히는 아닙니다. 문제는 장비 자체가 아니라 시험 조건이었습니다.

Not exactly. I’m not saying the plan is wrong. I’m saying we need more evidence.

정확히 그런 뜻은 아닙니다. 계획이 틀렸다는 게 아니라, 근거가 더 필요하다는 뜻입니다.

이거 잘 쓰면 영어가 확 좋아짐.
왜냐하면 한국인은 “That’s wrong”으로 너무 세게 말하는 경우가 많음.

5. the point is ~

뜻: “핵심은 ~이다”

이건 설명을 정리할 때 좋음.

예시:

The point is not whether we can finish quickly. The point is whether we can finish safely.

핵심은 빨리 끝낼 수 있느냐가 아니라, 안전하게 끝낼 수 있느냐입니다.

면접식:

The point is not just to find the problem, but to prevent the same problem from happening again.

핵심은 문제를 찾는 것만이 아니라, 같은 문제가 다시 발생하지 않도록 하는 것입니다.

네 답변 스타일에 엄청 잘 맞음.

6. the only reason why ~ is because ~

뜻: “~하는 유일한 이유는 ~이기 때문이다”

조금 강한 구조인데, 논리를 강조할 때 좋음.

예시:

The only reason why I checked the data again was because the result looked unstable.

제가 데이터를 다시 확인한 유일한 이유는 결과가 불안정해 보였기 때문입니다.

면접식:

The only reason why I raised the issue was because it could affect safety.

제가 그 문제를 제기한 이유는 그것이 안전에 영향을 줄 수 있었기 때문입니다.

주의할 점은, 너무 자주 쓰면 강해 보임.
그래도 한 번 쓰면 논리 중심이 확 잡힘.

7. make up for ~

뜻: “~를 보완하다 / 만회하다”

이건 진짜 실용적임.

예시:

I tried to make up for my lack of experience by studying the standards carefully.

경험 부족을 기준 공부로 보완하려고 했습니다.

We made up for the delay by adjusting the work priority.

업무 우선순위를 조정해 지연을 만회했습니다.

자소서/면접 영어에 바로 넣을 수 있음.

8. come up with ~

뜻: “~을 생각해내다 / 제시하다”

한국인이 “make an idea”라고 하기 쉬운데, 보통 come up with an idea / solution / plan이 자연스러움.

예시:

We came up with a checklist to prevent the same error.

같은 오류를 방지하기 위해 체크리스트를 마련했습니다.

I tried to come up with a practical solution rather than just pointing out the problem.

단순히 문제를 지적하기보다 현실적인 해결책을 제시하려고 했습니다.

면접에서 매우 자주 씀.

9. figure out ~

뜻: “알아내다 / 파악하다”

이것도 핵심 표현.
“understand”보다 더 문제 해결 느낌이 강함.

예시:

I tried to figure out why the temperature value was unstable.

온도값이 왜 불안정한지 파악하려고 했습니다.

Before taking action, I would first figure out the root cause.

조치를 취하기 전에 먼저 근본 원인을 파악하겠습니다.

기계직 영어면접에서는 figure out the cause가 진짜 자연스럽다.

10. get back to ~

뜻: “~로 돌아가다 / 다시 논의하다 / 다시 연락하다”

회의·토론·면접에서 좋음.

예시:

Can we get back to the main issue?

본론으로 돌아가도 될까요?

Let me get back to the safety standard first.

먼저 안전 기준으로 다시 돌아가서 말씀드리겠습니다.

I’ll get back to you after checking the record.

기록을 확인한 뒤 다시 말씀드리겠습니다.

11. It seems that way.

뜻: “그렇게 보이긴 합니다 / 그렇게 보일 수 있습니다”

확정하지 않고 받아칠 때 좋음.

예시:

It seems that way, but I think we need to check the data first.

그렇게 보이긴 하지만, 먼저 데이터를 확인해야 한다고 생각합니다.

It may seem that way from the outside, but the actual cause was different.

겉으로는 그렇게 보일 수 있지만, 실제 원인은 달랐습니다.

이거 하나만 알아도 “It is”만 반복하는 느낌이 줄어듦.

12. I wouldn’t say ~

뜻: “~라고까지 말하진 않겠습니다”

반박을 부드럽게 하는 고급 회화 표현.

예시:

I wouldn’t say it was a failure. It was more of a learning process.

그것을 실패라고까지 말하진 않겠습니다. 오히려 학습 과정에 가까웠습니다.

I wouldn’t say the method was wrong, but it needed more verification.

그 방법이 틀렸다고까지 말하진 않겠지만, 추가 검증은 필요했습니다.

이건 영어 실력 있어 보이는 표현임.
강한 부정 대신 정교한 거리두기가 가능해짐.

13. That doesn’t mean ~

뜻: “그렇다고 해서 ~라는 뜻은 아니다”

논리적으로 말할 때 필수.

예시:

The result was good. That doesn’t mean the process was perfect.

결과가 좋았다고 해서 과정이 완벽했다는 뜻은 아닙니다.

The equipment passed the test. That doesn’t mean we can ignore maintenance.

설비가 시험을 통과했다고 해서 유지관리를 무시해도 된다는 뜻은 아닙니다.

네가 좋아하는 “기준·논리·검토” 쪽에 잘 맞음.

14. I have no reason to think ~

뜻: “~라고 볼 이유는 없다”

이건 진짜 좋음.
그냥 “I don’t think”보다 훨씬 논리적으로 들림.

예시:

I have no reason to think the data was manipulated.

그 데이터가 조작됐다고 볼 이유는 없습니다.

I have no reason to think the worker ignored the rule intentionally.

작업자가 의도적으로 규정을 무시했다고 볼 이유는 없습니다.

면접식:

I have no reason to blame a person first. I would check the process and the condition before making a judgment.

먼저 사람을 탓할 이유는 없습니다. 판단 전에 절차와 조건을 확인하겠습니다.

15. That’s quite a leap.

뜻: “그건 너무 성급한 비약이다”

이건 진짜 영어다운 표현임.
상대 추론이 너무 멀리 갔을 때 씀.

예시:

That’s quite a leap. One mistake does not prove that the whole process is wrong.

그건 다소 성급한 비약입니다. 한 번의 실수가 전체 절차가 틀렸다는 증거는 아닙니다.

That’s quite a leap from unstable data to equipment failure.

불안정한 데이터 하나로 장비 고장이라고 판단하는 건 비약입니다.

논리 토론할 때 좋음.

16. under false pretenses

뜻: “거짓된 명분으로 / 허위 명목으로”

조금 어려운 표현인데, 알아두면 좋음.
스크립트에도 이런 식의 표현이 나옴.

예시:

He joined the meeting under false pretenses.

그는 거짓된 명분으로 회의에 참석했습니다.

일상에서는 자주 안 쓰지만, 글이나 드라마에서는 꽤 나옴.

17. have a point

뜻: “일리가 있다”

이거 진짜 많이 씀.

예시:

You have a point, but I still think safety should come first.

일리 있습니다. 하지만 그래도 안전이 우선이라고 생각합니다.

He has a point about cost, but the risk is too high.

그의 비용 관련 의견은 일리가 있지만, 위험이 너무 큽니다.

Fair enough랑 같이 세트로 외우면 좋음.

18. That’s not what I said.

뜻: “제가 그렇게 말한 건 아닙니다”

오해 정정할 때 좋음.

예시:

That’s not what I said. I’m not against the plan. I just think we need more data.

제가 그렇게 말한 건 아닙니다. 계획에 반대하는 것이 아니라, 데이터가 더 필요하다는 뜻입니다.

면접/토론에서 매우 좋음.
상대가 내 말을 과하게 해석할 때 방어 가능.

단어 쪽으로 보면 좋은 것들

표현 말고 단어 자체로 좋은 건 이런 것들임.

1. conclusive

뜻: 결정적인, 결론을 내릴 만한

The test result was not conclusive.

시험 결과만으로는 결론을 내리기 어려웠습니다.

면접에서 좋음.

2. dispositive

뜻: 결정적인, 판단을 좌우하는

이건 꽤 고급어. 실무/법률/논리적 글에서 좋음.

The evidence was not dispositive.

그 증거는 결정적이지 않았습니다.

일상 회화보다는 글이나 분석에 어울림.

3. prevalent

뜻: 흔한, 널리 퍼진

This issue is more prevalent in older facilities.

이 문제는 노후 설비에서 더 흔하게 나타납니다.

4. deterioration

뜻: 악화, 저하

We observed a gradual deterioration in performance.

성능이 점진적으로 저하되는 것을 확인했습니다.

기계직/설비 쪽에서 매우 좋음.

5. trigger

뜻: 유발하다, 촉발하다

Poor ventilation can trigger equipment overheating.

환기 불량은 설비 과열을 유발할 수 있습니다.

6. contaminant

뜻: 오염물질

I checked whether there were any contaminants in the system.

시스템 내 오염물질이 있는지 확인했습니다.

7. intermittent

뜻: 간헐적인

The error was intermittent, so it was difficult to identify the cause.

오류가 간헐적으로 발생해 원인 파악이 어려웠습니다.

이건 진짜 실무 영어에서 좋음.

8. alternative

뜻: 대안의, 대체의

We considered an alternative method to reduce downtime.

가동 중단 시간을 줄이기 위해 대안 방법을 검토했습니다.

9. legitimate

뜻: 타당한, 정당한

That is a legitimate concern.

그건 타당한 우려입니다.

토론면접에서 좋음.

10. capacity

뜻: 능력, 수용력, 판단능력

The facility does not have enough capacity to handle peak demand.

해당 시설은 피크 수요를 감당할 충분한 용량이 없습니다.

기계/설비 직무에 바로 씀.

영어 기본기 있는 한국인이 진짜 익혀야 하는 표현층

단어 많이 외우는 것보다 아래 표현층이 더 중요함.

1. 추정 표현

It seems that ~
It looks like ~
It could be ~
It may have been caused by ~
There is a possibility that ~

예시:

It may have been caused by unstable test conditions.

불안정한 시험 조건에서 비롯됐을 가능성이 있습니다.

2. 근거 제한 표현

based on the data
from what I can see
as far as I know
at least from the record
with the information available

예시:

Based on the data available, I think the issue was related to the test condition.

현재 확보된 데이터 기준으로는 시험 조건과 관련된 문제였다고 생각합니다.

3. 부드러운 반박 표현

Not exactly.
I wouldn’t say that.
That’s not necessarily true.
I see your point, but ~
That may be true, but ~

예시:

I see your point, but I think we should consider safety first.

말씀하신 점은 이해하지만, 안전을 먼저 고려해야 한다고 생각합니다.

4. 논리 정리 표현

The point is ~
What matters is ~
The real issue is ~
The main concern is ~
The key question is ~

예시:

The real issue is not the delay itself, but why the delay happened.

진짜 문제는 지연 자체가 아니라, 왜 지연이 발생했는지입니다.

5. 실무형 문제 해결 표현

figure out the cause
check the condition
verify the standard
review the record
prevent recurrence
reduce risk
improve reliability

예시:

I reviewed the record and checked the test condition to figure out the cause and prevent recurrence.

원인을 파악하고 재발을 방지하기 위해 기록을 검토하고 시험 조건을 확인했습니다.

결론적으로, 표현 부족한 사람은 어려운 단어보다 이런 걸 익히는 게 훨씬 효과적임.

as far as I know / at least / not necessarily / not exactly / the point is / make up for / come up with / figure out / get back to / I wouldn’t say / that doesn’t mean / have a point / conclusive / legitimate / intermittent / deterioration / trigger

이런 표현들이 있으면 영어가 단순히 “문법적으로 맞는 문장”에서 벗어나서, 판단하는 사람처럼 말하는 영어가 됨. 특히 면접, 토론, 실무 설명에서는 이 차이가 꽤 큼.