i,m disciplined and organized


i use habit and routine to make my life possible


영어번역을 한국에서 초등 중등 고등 대학을 최고의 명문대 영문과졸업하고,


미국유학을 십년한 사람인데 정말실력자죠 영어책도 몇권쓴 사람인데.


번역을 못한다,,왜 이런일이 이나라에서 생기는가 하는것은 한반도을 분단한 세력들 독립군들이 교육을 사기극으로 만들어서


한반도이용 돈을 갈취할목적이고 여기에 미국 소련공산당의 입김이 작용했다 이리봅니다 역사 공교육 외국어 전부 엉터리입니다,


인재들이 바보가 되죠,,


i,m disciplined 아엠 당연히 당연하다 이런뜻입니다,disciplined 진실을 폭로하다,


 organized 옳바라진다,,옳게되는길이다 이런뜻입니다,


당연히 진실을 폭로해야 옳바른길이 된다 이런뜻입니다,


habit and routine 습관의길은 결국은 버릇이 ,,이부분이 버릇이되었다,

make my 맞습니다 이런뜻입니다,


버릇되어하는짓이 맞습니다,


life possible 박살내겠다 이런뜻입니다,


여러분들 영한사전이나 한국영어문법책보고 하면 결과가 엉터리 독해가 되요 30년 공부하고 바보되는교육이 지금 되어있다 이나라가,