(* Raven's dialogue)
(*レイヴンの話)
(* 레이븐의 이야기)

One day, I had a fight with someone I care about.
ある日気にしなかったことに闘争した自分と
어느날 신경쓰지 않던것에 투쟁했던 내 자신과

What's up there in the sky? When I said this, she said.(There is the universe.)
その上て何か起こっているのか管理者に向けて疑問を提起し始めたんた.(地上について.)
저 위에 무슨일이 벌어지고 있는지에 대해 관리자를 향한 의문을 갖기 시작했어.(지상에 대해서 말이야.)

That ' s not what I want to hear .
疑問を解決できなかった, 聞くこともできなかった.
그 의문은 풀리지도, 듣지도 못했고,

I'm asking you to tell me the truth.
管理者に回答を求めているが,
관리자를 향해 대답을 요구하지만,

But she wouldn't give me an answer .
管理者は明確に答えない.
관리자는 명확히 답을 주지않아.

I can't deal with this nonsense.
僕はもうこんな冗談を聞いてやれない.
난 이런 농담을 들을수가 없을 지경이라구.

You're a liar, baby.
お前(管理者)はうそをついている.
너(관리자)는 거짓말을 하고 있어.

Take me higher, a fine day.
僕が地上に上がってみせる.
내가 지상에 올라가 보이겠어.

Don't you be afraid.
お前(管理者)の試験を突破して,
너(관리자)의 시험을 뚫어내고,

Take me higher, baby.
地上に上がって見せるよ.
지상에 올라가 보이겠다구.

This world is full of liars.
この偽善者が飽和した世の中に,
이 위선자가 가득찬 세상에,

A color is never a color.
どちらも属さない僕の周辺は,
어느쪽도 속하지 않는 내 주변은,

Mistakes are repeated.
ミスばかり繰り返す偽善者だらけが
실수만 반복하는 위선자 투성이들이

It's like a Satelloid.
ぐるぐる回るだけだから.
멤돌기만 할 뿐이니까.

She won't even teach me which way to go.(It's time for you and i.)
管理者はとこに向かっていいのか教えてくれない.(この時間の僕たちに.)
관리자는 어딜 향해야 할지 알려주지 않아.(이 시간의 우리에게.)

But the truth is, I knew the answer.(to go our separate ways.)
しかし団体て得た真実は私に答えを分かるようにしてくれた.(地上への分れ道を.)
하지만 단체에서 얻은 진실은 나에게 해답을 알게 해줬어.(지상을 향한 분리된 길을.)

I'm a liar, baby.
僕は誰にも属さない.
나는 어느 누구에게나 속하지 않아.

Take you higher, a fine day.
単に高みを目指したいたけた.
단순히 높은곳을 향하고 싶을 뿐.

Don't you be afraid.
僕は"レイフン"たから.
나는 "레이븐" 이니까.

It's the truth, baby.
誰にも属せない.
어느 누구에게도 속할 수 없어.

(Adminstrator's dialogue)
(* 管理者の話)
(*관리자의 이야기)

Wipe away your tears.
繰り返しの悲しみを乗り越える
반복된 슬픔을 딛어낼

Let's go out today.
目的もないお前がつまらない理由で
목적도 없는 너가 하찮은 이유로

Don't you be afraid.
私たちに真実を答えてほしいと言うが,
우리에게 진실을 말해달라 하지만,

You'll find the answer.
私たちはまだお前を信頼できない.
우리는 아직 너를 신뢰할 수 없어.

I was dreaming.
私たちは夢を見ている.
우리는 꿈을 꾸고 있어.

Yes, I must have been dreaming.
そう. 私たちはその夢を見なければならない.
그래. 우리는 그 꿈을 꿔야만 해.

We thought this dirty world was real.
私たちが感じるこの現実を忘却しためまいがする世の中で必要なその夢を.
우리가 느끼는 이 현실을 망각한 어지러운 세상에서 필요한 그 꿈을.

But I want to make my ideal come true, even if it's just a dream.
私たちがその理想現実が実現できるというその夢をね.
우리가 그 이상현실이 실현되게 만들수 있다는 그 꿈을 말이야.

That's why I teach. She still doesn't know the answer.
その理由のために真実のみを要求するお前の疑問には答えないのよ.
그 이유를 위해 진실 만을 요구하는 너의 의문에 답하지 않는거야.

(* Raven's dialogue)
(*レイヴンの話)
(* 레이븐의 이야기)

You're a liar, baby.
お前(管理者)は偽善者だ.
너(관리자)는 위선자야.

Take me higher, a fine day.
そんな理由で私を束縛できない.
그런 이유로 날 속박할 수 없어.

Don't you be afraid.
お前(管理者)のそういう理想にもてあそばれるより
너(관리자)의 그런 이상에 놀아나느니

Take me higher, baby.
地上に上がった方がましだよ.
지상에 올라 가는게 낫겠어.

This world is full of liars.
お前(管理者)と入り混しった企業に
너(관리자)와 뒤섞인 기업들의

A color is never a color .
属さない私は確信した.
속하지 않는 나는 확신했어.

Mistakes are repeated.
お前たちのミスをこれ以上見ることはてきない.
너희들의 실수를 더 이상 볼 순 없어.

It's like a Satelloid.
繰り返されるミスを.
반복하는 실수들을.

I'm a liar, baby.
僕は"レイフン"た.
나는 레이븐이야.

Take you higher, a fine day.
入り混しった目的からなる,
뒤섞인 목적들로 이루어진,

Don't you be afraid.
高みを向くたけの
높은곳을 향할뿐인

It's the truth, baby.
雇われた"傭兵"にすきない.
고용된 "용병"일 뿐이지.

(Adminstrator's dialogue)
(* 管理者の話)
(*관리자의 이야기)

Wipe away your tears.
その悲しみを踏み越えて
그 슬픔을 딛어내고

Let's go out today.
地上に向かって進もうとする
지상을 향해 나아가려는

Don't you be afraid.
それがお前の願いなら
그것이 너의 바램이라면

You'll find the answer.
お前がその答えを見つけられるかどうか, 私たちが見守ることにしよう.
너가 그 해답을 찾아낼수 있을지 우리가 지켜보는것으로 하겠어.

(* Raven's dialogue)
(*レイヴンの話)
(* 레이븐의 이야기)

We are liars, baby.
僕たちは"レイブン"で"黒い鳥".
우리는 "레이븐"이자 "검은 새".

Take you higher, a fine day.
高い所に登って
높은곳에 오르고

Don't you be afraid.
入り乱れた目的とともに真実を求める者.
뒤섞인 목적들과 함께 진실을 갈구 하는자.

This is my last answer.
これが僕たちの最後の答え.
이것이 우리의 마지막 해답.

- dc official App