https://www.esrb.org/ratings/39417/armored-coretm-vi-fires-of-rubicontm/
https://www.esrb.org/ratings/39417/armored-coretm-vi-fires-of-rubicontm/
ESRB RatingsESRB Ratingswww.esrb.org등급: Teen (약물 표현, 언어, 폭력)
이 게임은 플레이어가 군사 임무를 수행하는 용병 역할을 맡는 3인칭 슈팅 게임이다. 플레이어는 기계화된 전투 장갑(이른바 메카)을 조종하고, 머신건, 로켓 런처, 미사일, 근접 공격을 통해 적들(다른 메카, 탱크, 헬리콥터 등)을 파괴한다. 전투는 시시각각 빠른 속도로 진행되며 현실적인 총격과 커다란 폭발을 동반한다. 피해를 입은 전투 장갑은 이따금씩 폭발하여 잔해가 불타거나 흩날린다. 이 게임의 등장인물 대사와 텍스트는 가공의 마약에 대한 언급을 포함한다(예: "도저들은 코랄 마약 밀수를 위한 분쟁에 휘말린 상태다."; "그딴걸론 취하지도 못한다고."; "루비콘의 축복을 날것 그대로 받아들여야지... 뇌가 펑 하면서 지글거려야 한단 말이야."). "젠장"이라는 단어 또한 게임에 등장한다.
원문: This is a third-person shooter in which players assume the role of a mercenary carrying out military-style missions. Players pilot mechanized battle suits (i.e., mechs), using machine guns, rocket launchers, missiles, and melee-style attacks to destroy enemies (e.g., other mechs, tanks, helicopters). Battles are often fast-paced, accompanied by realistic gunfire and large explosions—damaged battle suits often burst into fiery wreckage/scattered debris. The game contains references to a fictional drug in the dialogue/text (e.g., “The Dosers are locked in a power struggle over the Coral drug trade”; “No one's getting high off that"; “You gotta take Rubicon's blessings raw…Hits your brain with a pop and a sizzle.”). The word “sh*t” appears in the game.
코랄이 진짜로 마약 에너지 였네 ㅋㅋ
코랄 때문에 심의 등급 올라간건가?
미국은 전작들도 다 Teen 등급이었음. 다만 일본은 이번에 C로 등급이 올라갔는데 그건 마약 요소 때문인게 맞을듯
대놓고 마약 ㅋㅋㅋㅋ
마약 표현 보면 오히려 T인게 희한할 정도인데, 터지는 게 사람이 아니라 그런듯?
사람도 목소리 빼곤 안나오고 약 빠는 행위도 직접 보여주진 않을 점도 있을듯
약 물 - dc App
루비콘의 축복을 날것 그대로 받아들여야지 = 해외에서 엄청 밈으로 써먹을 대사네ㅋㅋ