일본쪽 조어인가 싶기도 한데
난 출시전에 수부 돌마얀 그래서 이름이 Subu Dolmayan 이런건줄 알았음
일본에서도 안 쓰는 표현이고 대빵이자 아버지같은 존재라는 느낌으로 만든 조어
설마 아랫놈들 이름이 죄다 손가락이니까 손아빠 그런건가
돌마얀도 엄지손가락 칭호 가지고 있음
뭐 썸 돌마얀이긴 하니까 맞는말이긴 한데.. 아무튼 대충 뭔진 알겠네
2인자인 플랫웰을 숙부의 그 숙을 써서 '수숙' 이라고 부르는걸보니 윗댓 말이 맞는거 가따
이건 번역에 성의가 없는게 맞음
일본에서도 안 쓰는 표현이고 대빵이자 아버지같은 존재라는 느낌으로 만든 조어
설마 아랫놈들 이름이 죄다 손가락이니까 손아빠 그런건가
돌마얀도 엄지손가락 칭호 가지고 있음
뭐 썸 돌마얀이긴 하니까 맞는말이긴 한데.. 아무튼 대충 뭔진 알겠네
2인자인 플랫웰을 숙부의 그 숙을 써서 '수숙' 이라고 부르는걸보니 윗댓 말이 맞는거 가따
이건 번역에 성의가 없는게 맞음