어학연수갔다가 만난 일본인 남자랑 지금도 연락하고 있음(둘다 자기 나라고 돌아갔고 영어로 대화함)
내가 원래 알바 해서 일본놀러간다고 했는데 며칠전에 또 물어보는거
그래서 내가 지금 상황이 좀 바껴서 알바는 안하고 대신 다른 돈 버는 방법 찾았다고 했음 (국가 지원금 이였음)
나도 이렇게 보내놓고 좀 말이 이상한거 같아서 “이상하게 들리겠지만 이상한거 아니야^^;;” 이렇게 보내려다가 걍 말았거든??
근데 그 담에 남자 답이 “다른 돈 버는방법 궁금하네... 혹시 'Sugar baby' 된거 아냐??ㅋㅋㅋ’ 이러는거임
Sugar baby 뭔지 몰라서 찾아보니까
젊은 여자가 나이 많은 40-60대 돈 많은 남자랑 데이트 하면서 남자한테 돈받아 사는 그런 거더라??
뜻 읽자마자 ㅈㄴ 기분나빴음
솔직히 원조교제하고 몸파는 여성이랑 크게 다를게 없다 생각들었는데
장난으로라도 Sugar baby 된거 아니냐 말 들으니까 확 깨고
내가 말을 이상란 뉘앙스로 했단거 아는데 보통 저런 말은 속으로만 장난으로 생각하고 입 밖으로는 안꺼내지 않냐??
그래서 내가 ‘?? 무슨 의미야? 그 말 무례한거 같은데?’ 라고 보내고
그 남자가 미안하다고 자기는 장난이었는데 무례했던거 같다고 답이 옴
근데 고민은 여기서 답을 어케 해야할지도 솔직히 잘 모르겠고
한편으론 내가 너무 정색했나 싶기도함 나도 말 이상하게 했고 그런식으로 생각들게 한건 맞으니(그럼에도 그걸 말로 꺼낸게 좀 에반거같긴한데)
그리고 이런식으로 말하는 사람이랑 연락을 계속 해야하나..? 이거랑
연락을 아에 끊을 그정돈가..? 생각도 들어
님들 생각은 어때???
널 어떻게 봤으면 저런 농담을 하냐
우리말로 번역하면 스폰받는거 아니야? 정도 뉘앙스잖아. 상상하기 쉽지 않은 말이긴 하네. 사과하는거보면 그냥 생각이 어린 사람이지 막 개 쓰레기 사이코패스는 아닐 것 같긴 한데 그 사람이 사과 이후에 진심으로 반성하고 조심할 사람이야? 그럼 일말의 참작이 되긴한데 그렇지 않다면 굳이 만날 필욘 없을거 같은데. - dc App
동의 고민되는 해외롱디를 뭐하러 신경써
걍 병신인데요. 알바 말고 다른 방법이라는 말에서 그딴 길로 새는 것 자체도 좆나 노이해인데. 이해가 감?
슈가대디/베이비는 영어적 표현인점 및 전후사정 감안시 가볍게 얘기한거같은데 스폰이니 뭐니 이런 의도로 말한건 아닌거같음