작년 콘서트에서 불려진 오프닝 송인 傷と悪魔と恋をした(상처와 악마와 사랑을 했다)를 번역해 봤음. 오역, 의역 다수


ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ


死の森と呼はれる
시노 모리토 요바레루
죽음의 숲이라 불리는


淵て出会ったのは
후치데 데앗타노와
못(연못, 깊은 물)에서 만난 것은


自からを悪魔と読んで
미즈카라오 아쿠마토 욘데
자신을 악마라고 부르는


常に傷たらけの少女
츠네니 키즈다라케노 쇼조
항상 상처투성이의 소녀


一目て落ちたんた
히토메데 오치탄다
한 눈에 떨어졌어


落下速度はハヤフサ
랏카 소쿠도와 하야부사
낙하속도는 매(독수리 친구 그 매)


醜さと美しさなら
미니쿠사토 우츠쿠시사나라
추함과 아름다움이라면


常に隣り合わせなんた
츠네니 토나리아와세난다
언제나 함께있어


近付かないて
치카즈카나이데
가까이 오지 미


「汚れてしまうから」
요고레테 시마우카라
더럽혀지니까


と君は言うけれと
토 키미와 유우케레도
라며 너는 말하지만


僕も大概汚れてきたんたよ
보쿠모 타이가이 요고레테 키탄다요
나도 대개 더렵혀져 왔어


可愛く結んたリホンか
카와이쿠 무슨다 리본가
귀엽게 묶은 리본이


風に揺られている
카제니 유라레테이루
바람에 흔들리고 있어


君は悪魔らしいけと
키미와 아쿠마라시이케도
너는 악마답지만


やっはり可愛いね
얏파리 카와이네
역시 귀엽네


そうた
소오다
그래


森を抜けて恋しませんか
모리오 누케테 코이시마셍카
숲을 벗어나 사랑하지 않겠습니까


悲しい歌にはしない
카나시이 우타니와 시나이
슬픈 노래는 하지 않아


サヨナラたったり
사요나라 닷타리
작별이었거나


大好きたったり
다이스키 닷타리
너무 사랑했거나


僕も取りこほしてたみたい
보쿠모 토리코보시테타미타이
나도 어이없게 진 것 같아


そしてさ迷いかちになり
소시테 사마요이가 치니나리
그리고 방황이 일쑤가 되고


この森に来たんです
코노 모리니 키탄데스
이 숲에 왔어요


半分導かれたように
한분 미치비카레타요오니

절반은 이끌려오듯이


体は泡ぶくになって
카라다와 아와부쿠니 낫테
몸은 거품이 되어


ふわり消えちゃいそうで
후와리 키에챠이 소오데
살짝하고 사라질 것 같아서-


優しく結んだリボンが
야사시쿠 무슨다 리본가
부드럽게 묶은 리본이


空で踊っている
소라데 오돗테이루
하늘에서 춤 추고 있어


君は悪魔らしいけど
키미와 아쿠마라시이케도
너는 악마답지만


僕には見えないな
보쿠니와 미에나이나
나에게는 보이지 않네


そうだ
소오다
그래


闇を抜けて恋しませんか
야미오 누케테 코이시마셍카
어둠을 벗어나 사랑하지 않겠습니까


寂しい歌にはしない
사미시이 우타니와 시나이
외로운 노래는 하지 않아


死の森と呼はれる
시노 모리토 요바레루
죽음의 숲이라고 불리는


淵て出会ったのは
후치데 데앗타노와
못에서 만난 것은


自からを悪魔と読んで
미즈카라오 아쿠마토 욘데
자신을 악마라고 부르며


常に傷たらけの
츠네니 키즈다라케노
언제나 상처투성이의