全然好きじゃなかった
전혀 좋아하지 않았어
ホラー映画とキャラメル味のキス
호러 영화와 캐러멜 맛의 키스도
全然好きになれなかった
전혀 좋아지지 않았어
それなのにね
그런데도 말이야
今は悲鳴をあげながら
지금은 소리를 지르며
君の横顔を探している
너의 옆모습을 찾고 있어
空虚な心の落とし穴
공허한 마음 속의 함정엔
暗すぎてなにも見えない
너무 어두워서 아무것도 보이지 않아
根拠なんて一つもないのにさ
근거따위는 하나도 없으면서
身体が走り出してく
몸이 달리기 시작해
赤く染まった空から
빨갛게 물든 하늘에서
溢れ出すシャワーに打たれて
쏟아져 내리는 비를 맞으며
流れ出す 浮かび上がる
흘러나와, 떠오르기 시작해.
一番弱い自分の影
가장 약한 내 모습이
青く滲んだ思い出隠せないのは
파랗게 번진 추억에서 숨길 수 없는 건
もう一度同じ日々を
다시 한 번 더 같은 날들을
求めているから
바라고 있기 때문이야-
全然好きじゃなかった
전혀 좋아하지 않았어
ほら、あの呼び方 漫画の主人公みたいで
봐, 저 별명도 만화주인공 같아서
全然好きになれなかったんだ
전혀 좋아지지 않았어
それなのにね
그런데도 말이야
今も似た言葉に身体が動くよ
지금도 그 말에 몸이 반응해
皮肉な思い出なのさ
짓궂은 추억인데 말이야
何回も右往左往してみても
몇 번이나 주위를 둘러봐도
暗すぎて何も見えない
너무 어두워서 아무것도 보이지 않아
そうかい まだ隠れているのかい
그래, 또 숨어있는 거야?
飛び出しておいで メモリー
뛰쳐나와, 이리와 Memory
高く掲げた掌
높게 걸친 손이
届く気がしたんだ確かに
확실히 닿을 듯한 기분이 들었어
回り出す 襲いかかる
돌아덮치기 시작해
悪魔の顔をした奴らが
악마의 얼굴을 한 녀석이
会いたい人に会えない
만나고 싶은 사람을 만날수없는
そんな悪夢を
그런 악몽은
雲に変えて 食べてやるよ
구름으로 바꿔 먹어치워버려
悲しくなるから
슬퍼 지기만 할 뿐이니까
いつも いつも いつも いつも
언제나
君が 君が 君が 君が
네가
最初に いなくなってしまう
맨 처음 사라지고 말아
なんで なんで なんで なんで
어째서
僕に 僕に 僕に 僕に
나에게
さよならも言わずに
‘안녕’ 이란말도 하지않은채로
空になったの?
하늘이 되어버린거야?
赤く染まった空から
붉게 물든 하늘에서
溢れ出すシャワーに打たれて
쏟아져 내리는 비를 맞으며
流れ出す 浮かび上がる
흘러나와, 떠오르기 시작해
一番弱い自分の影
가장 약한 내 모습이
青く滲んだ思い出隠せないのは
파랗게 번진 추억에서 숨길수 없는건
もう一度同じ日々を
다시 한 번 더 같은 날들을
求めているから
바라고 있어서-
君が知っている
네가 알고 있는
空の青さを知りたいから
하늘의 푸르름을 알고 싶기 때문이야
追いかけている
가고 있어
追いかけている
가고 있어
届け
닿을 수 있도록-
---------------------
저는 좋습니다. 근데 몇가지 의견을 더해도 될까요 溢れ出すシャワーに打たれて는 쏟아져내리는 소나기를 혹은 물줄기를 맞으며 는 어떠신가요 高く掲げた掌는 직역으로 높게 걸린 손바닥 혹은 높게 걸려있는 손으로 하는건 이상할까요 화자가 쫓고있는 추상적 대상이 곧 닿을 것 같았는데, 악마가 나타나서 방해한다는 의미로 저는 생각되어서..
좋은 의견 감사합니다 안그래도 샤워 부분은 어떻게 번역해야할지 매우 고민 됐는데 좋은 번역인거 같네요:) 반영하겠습니다.
다음 곡은 鯉 コイ 어떠신지요
곡 추천 감사합니다 ! 조만간 업로드 하겠습니다 ^-^
감사합니당 - dc App