北千住駅のプラットホーム

키타센쥬역 플랫폼의

銀色の改札

은색의 개찰구에서

思い出話と 想い出ふかし

옛날 이야기와 추억을 피워내


腰掛けたベンチで

걸터앉은 벤치에서

僕らは何も見えない

우리들은 아무것도 보이지 않는

未来を誓い合った

미래를 약속했어


寒さにこらえた木々と猫が

추위를 견디는 나무들과 고양이가

まるで僕らのことで

마치 우리들과 같아서

蕾を咲かせようと実を揺らしてる

꽃망울을 피우려 씨앗을 흔들고 있어

素敵に笑っている

멋지게 웃고있어


焦らないでいい

서두르지 않아도 돼

いつか花束になっておくれよ

언젠가 꽃다발이 되어 줘


それまで待っていてね

그때까지 기다려줘

これからの展開をふたりで

이제부터의 이야기를 둘이서

飽きるまで過ごしてみるからね

질릴 때까지 지내볼테니까

最低限の愛を伝えながら

최소한의 사랑을 주면서 말이야


どんな未来が

어떤 미래가

こちらを覗いてるかな

우리들을 들여다보고 있을까?

君の強さと僕の弱さをわけ合えば

너의 강함과 나의 약함을 나눈다면

どんな凄いことが起きるかな?

어떤 엄청난 일이 일어날까?

ほら もうこんなにも幸せ

봐, 벌써 이렇게 행복해

いつかはひとり いつかはふたり

때론 혼자서, 때론 둘이서

大切を増やしていこう

소중한 것을 늘려가자


北千住駅をフワっと歩く

키타센쥬역을 어슬렁이며 걷는

藍色のスカート

남색 스커트의 네가

いつになく遠く遠くに見える

평소보다 더 멀리 보여

加速する足音

빨라지는 발소리

素直じゃないと

솔직해지지 않으면

いけないような気がしたよ

안 될 것 같은 기분이 들었어


優しさに甘えすぎて

상냥함에 어리광부려

怯えすぎた男の背中に

두려워하는 그의 등에

掌を添えてくれるのはもう

힘을 싣어주는 건

前を歩く君じゃなきゃダメだから

앞을 향해 걷는 네가 아니면 안되니까


どうか未来が

부디 미래가

こちらに手を振ってほしい

이쪽을 향해 손을 흔들어주길 바래

日々の辛さと僕の体が

지난 날들의 괴로움과 내 몸이

だらしなく帰る場所を探し続けている

칠칠치 못하게 돌아갈 곳을 찾고 있어

ほら もうこんなにも夕焼け

봐- 벌써 이렇게 저녁노을이 졌어

いつかの灯り思い出すとき

언젠가 이 빛을 떠올릴 때

大切に気づくのでしょう

소중함을 깨닫겠지


焦らないでいい

초조해하지 않아도 돼

いつか花束になっておくれよ

언젠가 꽃다발이 되어줘

僕らは何も見えない

우리들을 아무 것도 보이지 않는

未来を誓い合った

미래를 약속했어


どんな未来が

어떤 미래가

こちらを覗いてるかな

우리들을 들여다보고 있을까?

君の強さと僕の弱さをわけ合えば

너의 강함과 나의 약함을 나눈다면

どんな凄いことが起きるかな?

어떤 엄청난 일이 일어날까?

ほら もうこんなにも幸せ

봐- 벌써 이렇게 행복해

いつかはひとり いつかはふたり

때론 혼자서, 때론 둘이서

いや もっと もっと

아니, 좀 더, 조금 더

大切を増やしていこう

소중한 것을 늘려가자


住み慣れた駅のプラットホーム

정든 역의 플랫폼,

水色に挨拶

푸른 빛의 인사를 해

「お帰りなさい」と

‘어서 와' 라며,

小さく揺れる影を踏む幸せ

조그맣게 흔들리는 그림자를 밟는 행복


---------------------


이해하기 어려운 문장이 몇 가지 있어서 그닥 매끄럽지 않네요.