青春と青春と青春 / Seishun to Seishun to Seishun
夢を見た
꿈을 꿨어
君と恋をする夢を
너와 연애하는 꿈을
塩辛い風が吹く場所で手を繋いでさ
짠 바람이 부는 장소에서 손을 잡고서
砂浜に足がのまれすぎて
모래사장의 흙이 발에 너무 묻어서
まるで二人は駆け落ちして親から逃げてるようだ
마치 우리는 부모님에게서 도망쳐 나온 것 같아
暑苦しい僕と
숨 막힐 듯 더운 나와
「楽しいね。」って汗を拭う君は蜃気楼か
「재밌네。」라며 땀을 닦는 너는 한 여름의 신기루인 걸까
青春が夏風にのって君を連れてきたんだろうな
청춘이 여름 바람을 타고서 너를 데려온 걸까?
カレーライスの匂いなんかで誰かを愛おしく思う夏に
카레라이스의 냄새 따위로 누군가를 사랑스럽게 여기는 여름에
恋をしたくなるんだろうな
사랑을 하고 싶어져
きっと花火とか金魚のせいだ
분명 불꽃놀이나 금붕어 때문일 거야
嗚呼 今日も夢を見る
아— 오늘도 꿈을 꿔
夏期講習の憂鬱さとは裏腹に
여름 강습의 우울함과는 달리
君がスイミングスクールの日たまに会える嬉しさがある
네가 수영 강습에 오는 날 가끔 만나는 행복이 있어
電車の中腰を丸めて文庫本を読む姿が本当神秘的で
전철 안에서 허리를 굽히고 책을 읽는 네 모습이 신비로워서
つり革にぶら下がりたい気分さ
손잡이에 매달리고 싶어져
なびかせる髪は
휘날리는 머리는
きっとこのやらかい海と似合うだろうな
분명 이 출렁이는 바다와 잘 어울릴 거야
夏風が青春と一緒に君を連れて来たんだろうか
여름 바람이 청춘과 함께 널 데려온 걸까
ノースリーブにポニーテールは僕の口先がとんがってしまう
민소매에 포니테일 머리는 날 뾰로통하게 만들어
生ぬるい味の空気がより心臓を早く走らせて
미지근한 공기가 심장을 더 빨리 뛰게 해
嗚呼 これは恋さ
아— 이건 사랑이야
扇風機の音が
선풍기 소리가
どうもわからないけれど僕をせかす
왠지 모르겠지만 날 재촉해
熱すぎるコンクリートには
너무 뜨거운 콘크리트에는
何度”好き”と書いても蒸発して
몇 번이나 “좋아해”라고 써도 증발해버리고
図書館でほら小さな声で話したりもしたいんだよな
같이 도서관에서 작은 목소리로 이야기도 하고 싶어
青春が夏風にのって君を連れてきたんだろうな
청춘이 여름 바람을 타고 널 데려온걸까?
カレーライスの匂いなんかで誰かを愛おしく思う夏に
카레라이스의 냄새 따위로 누군가를 사랑스럽게 여기는 여름에
恋をしたくなるんだろうな
사랑을 하고 싶어져
きっと花火とか金魚のせいだ
분명 불꽃놀이나 금붕어 때문일거야
嗚呼 今日も夢を見る
아— 오늘도 꿈을 봐
嗚呼 これは恋さ
아— 이건 사랑이야
---------------------
+) 이번 곡은 특히 의역이 좀 많습니다.
이노래진짜좋다 - dc App
번역 감사함. 夢を見た 꿈을 꿨어임. 유메오미루, 유메미루 꿈꾸다 임요.
앗 좋은 지적 감사합니다 :)