from 四階の角部屋 / From the Corner Room on the 4th Floor


後悔を5回ため息3回

후회를 다섯 번, 한숨을 세 번

from 四階の角部屋

from 4층의 끝 방



失敗を2回涙を10回

실패를 두 번 눈물을 열 번

from 四階の角部屋

from 4층의 끝 방



言い聞かせましょう

잘 추스려보자

こうなったら自分に

이렇게 된 나를

言い聞かせましょう

잘 추슬러보자

こんなんだし常に

항상 이런다니까



始まった時から終わってる

시작할 때부터 끝나 있어

始まった時から悔やんでる

시작할 때부터 후회하고 있어

始まった時からもう泣いてる

시작할 때부터 이미 울고 있어



こないだの1回

요 전에 한 번

されどあの1回

그러나 그 한 번

from 四階の角部屋

from 4층의 끝 방



少しだけいいかい?

잠시 괜찮을까?

触れてもいいかい?

만져도 괜찮을까?

from クソ野郎の馬鹿野郎の手の中

From 쓰레기 새끼, 바보 새끼의 손 안



始まった時から終わってる

시작할 때부터 끝나 있어

始まった時から悔やんでる

시작할 때부터 후회하고 있어

始まった時からもう泣いてる

시작할 때부터 이미 울고 있어



どうせ最後には

어차피 마지막에는

生ゴミ同様捨てられてしまって

음식물 쓰레기처럼 버려져서

腐って 臭くて ダサくて

썩고, 냄새나고, 꼴사나워서

「ちょっとまって」

「잠시만 기다려 봐」

なんて言ったらどうする?殴る蹴る?

라고 말하면 어쩔 거야? 때리고 걷어찰 거야?

それとも もっかい 忘れたフリして、する?

아니면 한 번 더 잊은 척하고, 할 거야?



始まった時から終わってる

시작할 때부터 끝나 있어

始まった時から悔やんでる

시작할 때부터 후회하고 있어

始まった時からもう泣いてる

시작할 때부터 이미 울고 있어



始まった時から理解ってる

시작할 때부터 알고 있어

始まった時から理解してる

시작할 때부터 이해하고 있어

始まった時からもう泣いてる

시작할 때부터 이미 울고 있어



後悔を5回ため息3回

후회를 다섯 번, 한숨을 세 번

from 四階の角部屋

from 4층의 끝 방



失敗が1回

실패가 한 번

それだけが心配

그것만으로도 걱정

from 四階の角部屋

from 4층의


---------------------

가사는 직접 번역했으며 의역이 많습니다.
댓글로 오타나 오역 지적해 주시면 감사하겠습니다.