0b9c8877b7f761f2239a8ee4309c70652153dbd7ebb224d6e5fc93a3197873b7a8398afe0d6c3b5cf2f47fb50d622579c9f373

오늘 일하는데 갑자기 사전싶 생각이 남 

근데 가사가 생각이 안 나서

어 이거 번역했나? 라는 생각 들어가지고 확인해보니까 

앨범 통째로 건너 뛰었다는 걸 알게 됨 순서 꼬이겠네..


아이묭 이야기)흑발이 진리다



번역 이야기)번역한 건 그게 끝 아니고 매일매일 단어 몇 개씩, 어미 몇 개씩 바뀌는데 사실 큰 차이는 없어요 

잠을 자고 밥을 먹다/잠을 자고서 밥을 먹다

이정도 차이로 바뀌는 거 같네요

근데 뭔가 노래를 번역할 때마다 코멘트를 달고 싶어서 달기 시작했는데 

이제 몇십 개 넘어가니 소재가 고갈됨 

그래서 이번에 올린 바람의 속삭임처럼, 해설을 좀 달아봤는데 이것도 좋은 거 같네요

갠적으로 번역하면서 가사가 인상 깊었던 곡은

19살이 되고 싶지 않아 <이게 제일 좋더라구요

어른이 되는 불안함을 잘 표현한듯


그리고 제일 번역을 잘 했다고 생각드는 곡은 

표백, 나에게 남자친구가 생기지 않는 이유, 3청춘

깔끔하게 된 거 같네요

아무튼 읽어주셔서 감삼다