ゆらゆらごとごと走ってゆく

흔들흔들 탈탈* 달려나가는

片道約8時間の旅

편도 약 8시간의 여정

暗くて何も見えないから

어두워서 아무것도 보이지 않으니

鼻すすりながらかーちゃんにメールした

코를 훌쩍이며 엄마에게 연락했어


* ex) 차가 탈탈거리며 달리는 소리


夢を追うって

꿈을 좇는다는 건

こんなにも

이만큼이나

怖いの?つらいの?さみしいの?

무서운 거야? 힘든 거야? 외로운 거야?



揺れる揺れる箱の中で

흔들흔들거리는 상자 속에서

ギターかかえて

기타를 껴안고

イヤフォンをつけて

이어폰을 끼고서

涙こらえ聞いていたのは

눈물을 삼키며 듣고 있던 건

大好きな五つの音

좋아하는 다섯 가지 소리



ゆさゆさうとうと走っている

흔들흔들 꾸벅꾸벅 달려나가는

まだあれから一時間とたってない

아직 그로부터 한 시간도 지나지 않았어

狭くて身動きもとれないから

좁아서 꼼짝도 못 하니까

目を閉じて明日を夢にみたんだ

눈을 감고 내일의 꿈을 보았어



描いてたそれとは少し違ったんだ

그려 왔던 것과는 조금 달랐어

現実は悲しいの?

현실은 슬픈 거야?



揺れる揺れる箱の中で

흔들흔들거리는 상자 속에서

ギターかかえて

기타를 껴안고

イヤフォンをつけて

이어폰을 끼고

涙こらえ聞いていたのは

눈물을 삼키며 듣고 있던 건

大好きな五つの音

좋아하는 다섯 가지 소리



夢を追うって

꿈을 좇는다는 건

こんなにも

이만큼이나

怖いの?つらいの?さみしいの?

무서운 거야? 힘든 거야? 외로운 거야?



揺れる揺れる箱の中で

흔들흔들거리는 상자 속에서

ギターかかえて

기타를 껴안고

イヤフォンをつけて

이어폰을 끼고

涙こらえ聞いていたのは

눈물을 삼키며 듣고 있던 건

大好きな

너무 좋아하는

大好きな

정말 좋아하는



揺れる揺れる箱の中で

흔들흔들거리는 상자 속에서

ギターかかえて

기타를 껴안고

イヤフォンをつけて

이어폰을 끼고

涙こらえ聞いていたのは

눈물을 삼키며 듣고 있던 건

大好きな五つの音

좋아하는 다섯 가지 소리


---------------------

다섯 가지 소리는 오감일까요.
음악 스케일을 말하는 걸까요.

가사는 직접 번역했으며 의역이 많습니다.
댓글로 오타나 오역 지적해 주시면 감사하겠습니다.