今にもちぎれそうな雲は

당장이라도 찢길 듯한 구름은

まるで僕たちのようだね

마치 우리들을 닮았네

バランスのとれない2人は

균형을 잡지 못하는 둘은

いつも曖昧で

항상 애매한 채로



心の奥じゃ今日も不安定

마음속은 오늘도 불안정해

夢でも見れたらいいけど

꿈이라도 꿀 수 있다면 좋을 텐데

クスクスと笑うのはどいつだい?

킥킥대며 웃는 건 어느 녀석이야?

そこにいるのかい?

거기에 있는 거 야?



さよならは言わないでジェニファー

작별 인사는 하지 말아 줘 제니퍼

今もまだ覚えてる

아직도 기억하고 있어

君の胸の中でもいつか

네 마음속에서도 언젠가

思い出してほしいよ

떠올려 줬으면 좋겠어



近所の犬が鳴いたベルで *

근처의 개가 짖는 소리로

当たり前の朝が来たよ

여느 때와 같은 아침이 왔어

バランスのとれない体が

균형을 잡지 못하는 몸이

また吸い込まれる

또 빨려 들어가


* 이거는 어떻게 해야 할지 잘 모르겠네요.

좋은 지적 기다리겠습니다.


約束を果たそうよジェニファー

약속은 지켜 줘 제니퍼

今もまだ覚えてる

아직도 기억하고 있어

君の胸の中ではそうか

네 마음속에는 그렇게

消えそうに揺れるのかい

사라질 듯 흔들리고 있니?



どうか忘れないでいて

부디 잊지 말아 줘

ちぎれそうな雲は

찢어질듯한 구름은

明日になれば繋がるだろう

내일이 된다면 계속되겠지

ジェニファー会いたいんだ

제니퍼, 만나고 싶어



さよならは言わないでジェニファー

작별 인사는 하지 말아 줘 제니퍼

今もまだ覚えてる

아직도 기억하고 있어

君の胸の中でもいつか

네 마음속에서도 언젠가

思い出してほしいよ

떠올려 줬으면 좋겠어



約束を果たそうよジェニファー

약속은 지켜 줘 제니퍼

今もまだ覚えてる

아직도 기억하고 있어

君の胸の中ではそうか

네 마음속에는 그렇게

消えそうに揺れるのかい

사라질 흔들리고 있니?


---------------------

가사는 직접 번역했으며 의역이 많습니다.
댓글로 오타나 오역 지적해 주시면 감사하겠습니다.