75e8807eb0876ef337ede9b740d4266dfcd931ea8e8808a1c10b44eed411484f2e01341f9c94b3e0f2f62f1f12ea928be04300




내정 받고 입사해서

반년 정도 연수중인데

요즘은 출하시키기 전에 제품이 정상적으로 작동하는지,

不適合品이면 뭐가 원인인지 알아보고

다른 부서 사람들이랑 협업하는 모습도 어깨너머

지켜보면서 배우고 있는데

매일 手配書, 仕様書 같은 서류들 받아와서

外形図도 참고하면서

チェックシート에 이런저런 검사하면서

나오는 측정치 적는게 루틴 중 하나임

대학 다닐 때 썼었던 오실로스코프 같은 측정장치

한국에선 다 외국꺼 갖다쓰던거랑 다르게

여긴 전부 일본회사꺼 쓰더라

(YOKOGAWA나 IWATSU, SOKEN..)

그리고 이제 생각해보니 당연한거긴한데

일본사람들 普通に 한자 섞어가며 잘만 씀

나한테 뭐 설명해줄 때도

업무 배우면서 내가 약간 갸우뚱거리면

세심하게 공 들여가면서 부연설명해주는데

그럴 때 자주 종이위에 뭔가 직접 적어주거나

그리면서 알려줌

그래서 나도 필연적으로 업무에서 쓰는

한자 섞인 용어 싹 다 외워야함 ㅋㅋㅋ

혹여나..

일본 가서 손으로 직접 한자 쓸일은 없겠지 ㅎㅎ

..라고 생각한다면 만만의 콩떡이다

육체노동은 일절 안하는데

매일같이 머릿속에서 일한번역기 돌리고

동시에 업무에 필요한 공식들 떠올려가며

별의별 계산하다보면

퇴근할때쯤 ㄹㅇ 탈진함 ㅋㅋ


3




3fb8c32fffd711ab6fb8d38a4783746fa0f5d73fad41953cd7181eb84a090b940459b69f34900869974bc6f8


(회사에서 사준 공학용계산기)



23



3fb8c32fffd711ab6fb8d38a4580736bf8721648cb69e6182b9a17b5b99c8e2ce1b6bb6aa6da1e5e4429