노괴(원어)
No-giver(의역)
ノギバー(노기바)
'노괴'는 한자어 기반이라 직역하는 것도 좋지만, 이걸 영어로 번역하면 길어진다.
게다가 원래 있던 현지 단어를 쓰면 전 세계에서 독보적으로 표독한 노괴를 설명하기 부족하며, 유례없이 진행되는 사회붕괴의 원인제공을 한 이기적 행태를 희석시키는거 같다.
그래서 '권한과 책임의 비례'를 지키지 않고 꿀만 빨아먹는 얌체를 뭐라 번역해야 좋을까 고민했는데, 체리피킹으로 하기엔 너무 가벼운 느낌이라 사회적 현상을 설명하면서 기존 노괴의 행태를 고발하고, 원어 발음도 비슷한 단어로 'No-giver'를 제안한다.
주는거 없이 받기만 하는,
세금이나 국방에 기여하지 않으며 복지와 세금만 축내는,
책임과 의무는 외면하고 권리만 찾는,
황금률, 신의칙을 박살내는,
적극적으로 본인들 사상을 전파하는,
권한과 책임의 비례를 박살내고 공동체를 파괴시키는 노괴를 외국인에게 설명하기 좋은 말.
노괴
No-giver
- dc official App
parasite
무임승차
Rogue 와 연결시켜서 한번 해보는건 어때? 산속에서 로괴 들이 마구 튀어나와서 재물을 강탈해 가는거지
보뚜기론, 설거지론, 마통론에 붙여도 No-giver면 말이 된다. 회사에서도 가정에서도 국가경제에도 기여할게 없고 기여할 마음도 없는 자들 No-giver(all take) - dc App
기존 디씨식 멸칭에서 사회적 담론으로 발전 가능한 단어며, 페미에서 86세대까지 전부 표현이 가능하다고 본다 - dc App
NGAT(no give all take)식의 영어 줄임말도 가능 - dc App
'응앗'ㅋㅋㅋ
응앗ㅅㅂㅋㅋㅋㅋ