제가 수행평가를 하고 있는데
헷갈리는게 있어서 물어보러 왔어요
'아생연후살타'라는 말은 바둑에서 나온걸로 아는데,
이 단어를 어떻게 발음하는게 맞는건가요?
뜻 단위 그대로
아생(내가 살고)
연후(이후에)
살타(공격을 날린다)
이렇게 나눠서 발음하는게 맞는지
아생연 후살타
이렇게 나눠서 발음하는게 맞는지 궁금합니다.
AI는 둘 다 맞는 발음이라고 하는데
하나만 찍어주시면 어떤게 맞는 발음인가요?
제가 수행평가를 하고 있는데
헷갈리는게 있어서 물어보러 왔어요
'아생연후살타'라는 말은 바둑에서 나온걸로 아는데,
이 단어를 어떻게 발음하는게 맞는건가요?
뜻 단위 그대로
아생(내가 살고)
연후(이후에)
살타(공격을 날린다)
이렇게 나눠서 발음하는게 맞는지
아생연 후살타
이렇게 나눠서 발음하는게 맞는지 궁금합니다.
AI는 둘 다 맞는 발음이라고 하는데
하나만 찍어주시면 어떤게 맞는 발음인가요?
저걸 한자라 생각하지 말고 저 자체로 저 뜻이 담긴 문장이라 생각하면 너처럼 문장을 번역할 경우 두 자로 끊는 게 자연스럽지
그럼 2/2/2이 맞다고 제출해도 감점이 없을까요?
@글쓴 바갤러(222.112) ㅇㅇ 전통적으론 세 자로 끊는 경우가 많긴 함 근데 너는 한국어 문법에 맞게 두 자로 끊었다는 설명을 덧붙이면 될 듯
@ㅇㅇ(172.225) 감사합니다 복받으세요
아수라 발발타
첫번째 '아생 연후 살타'가 맞다고 생각함
4 2