그냥 공부함? 워크랑 크로스한 팬픽 보는데 애먹고 있어서
[일반] 영어번역은 보통 어케하냐?
익명(59.25)
2023-07-11 12:16
추천 1
댓글 3
다른 게시글
-
에오지궁금한거있음? [15][질문/토론] 오거아저씨(ksung0940) | 23.07.11추천 2
-
뉴터미라브 워베 컬러스킴으로 칠하면 딱이네[일반] ㅁㅇㄹ(ustea7202) | 23.07.11추천 0
-
스마도 전용 군용무술이나 뭐 배운거 있음?? [3][일반] 익명(121.66) | 23.07.11추천 0
-
What if - 내가 생각 하는 카울에몽 [2][2차창작] 가드맨(211.208) | 23.07.11추천 0
-
의외로 존재하는 오함마 스러운 현실 무기들 [6][일반] Order666(lwjdldnwhd) | 23.07.11추천 2
-
테라 공성전 참여한 블엔 임피 화쓰 이런 애들은 [9][일반] 메카보이(rmrmsid1234) | 23.07.11추천 0
-
근데 울마가 한 발 눚게 도착한다음 벌인일이[일반] 익명(112.170) | 23.07.11추천 0
-
나이트와 타이탄의 차이는 이거아님? [11][일반] 익명(125.186) | 23.07.11추천 4
-
왜 최애의 아이를 보다가도 황제폐하 생각이 나는걸까 [6][일반] 익명(115.138) | 23.07.11추천 2
-
[카툰] 가제 : Team work [8][외부발췌] 가드맨(211.208) | 23.07.11추천 17
번역기 도움받으면 편하지만 직접 하는게 물흐르듯 되긴 함
번역할 분량 쭉 읽고 맥락 파악한 다음 그냥 쓰는거지 뭐, 번역기가 실수하는거 다 잡아낼 수 있으면 번역기 도움 받아서 빠르게 갈 수도 있는거고
직접 하거나 번역기 쓰거나인데 워해머는 워낙 문장이 좆같고 고유 명사가 많아서 영어 잘하면 직접 하는 게 나음