소비는 억만장자의 묘지이며
저축은 백만장자의 요람이다
"故박정희 각하, 69.09.25 저축의 날 축사"
라고 적혀있는데
이거 보니까
영어 격언
Waste is the billionaire's grave and saving is the millionaire's cradle.
에서 따온 말이던데?
소비는 억만장자의 묘지이며
저축은 백만장자의 요람이다
"故박정희 각하, 69.09.25 저축의 날 축사"
라고 적혀있는데
이거 보니까
영어 격언
Waste is the billionaire's grave and saving is the millionaire's cradle.
에서 따온 말이던데?
저기서 영어 격언 원문대로라면 낭비라고 번역해야 맞음.
저거 백만장자인데
? 박정희 대통령이 억만이라고 말했나본데? 그리고 원문도 억만 맞음.
아, 저거 아버지 글씨가 필기체라서 내가 잘못봐서 백만으로 적었을 수도 있겠다.
백만으로 수정해놓음. 아버지 글씨가 필기체라서 억만인 지 백만인 지 헷갈렸음.
cradle 앞에 저거 백만장자임
아니 그건 원문이 맞고 아버지 note에 억만인 지 백만인 지 헷갈렸는데 필기체라서 백만으로도 보여서 수정했어.