한국 더빙은 되게 진중한데 원문은 존나 깝치는 목소리임
[일반] 그브가 더빙이랑 원문이랑 차이가 크더라
걸어서콜옵속으..(nindroid821)
2024-04-22 22:23
추천 0
댓글 4
다른 게시글
-
손바닥에서 퓨리파이어 나가는거 어찌하는거냐[일반] 익명(118.40) | 24.04.22추천 0
-
이지 개꼴림 [4][일반] 익명(pond1968) | 24.04.22추천 0
-
트아 vs 인워vs 슬렛지 최고의 콜옵제작사는? [8][일반] 익명(222.251) | 24.04.22추천 0
-
짜피 겜 ㅈㄴ 뇌절 친 김에 [6][일반] 익명(121.188) | 24.04.22추천 19
-
좀창 맨몸 레드웜 잡았다. [4][일반] 익명(211.51) | 24.04.22추천 0
-
잇지는 딴거보다도 강제개명이 ㅈㄴ웃김 [12][일반] 앵두열매(typical6089) | 24.04.22추천 0
-
이지 머리랑 목소리때문에 그렇지 [2][일반] AcTiViSion(yxepa748lb4t) | 24.04.22추천 0
-
사랑했어 빨갱이눈나...[일반] 앵두열매(typical6089) | 24.04.22추천 0
-
이지 = 이쁘지도않은데 ㅈㄴ보임 [5][일반] karaxan(karazan) | 24.04.22추천 0
-
CP 15000 있는데 사고 싶은 스킨이 없네[일반] 익명(115.93) | 24.04.22추천 0
난 반대던데 느끼기 나름인가봐
리부투 고스트랑 비누칠 대화도 그럼 한국 더빙은 진짜 두창냄새 씨게나는데 원문은 그냥 디키타카임
그건 근데 한국 더빙 특유의 극화 느낌나는게 더해져서 그런것도 있을거라고 생각함
그브 원본 성우 목소리가 특이함 ㄹㅇ 깝죽거리면서 진중한 그런 유니크한 보이스임