번역 맛있게 못살리는거 그런건 백번 양보해서 이해해줄순 있는데 아니 밥쳐먹고 외국어만 공부해놓고는 오역 존나 내고 언어유희나 사자성어도 이해못해서 국어책 번역 하는 애들은 ㄹ ㅇ; 걍 머임 대체? 솔직히 '앞으로 사라질 직업' 이런 수준이 아니라 지금 당장 전부 제미나이로 갈아치워도 이상 없을거 같은 애들이 태반임 그런데도 출판업계 카르텔로 서로 부둥부둥 끌어안고 가겠지
이젠 뭐 Ai번역 성능이 너무 좋아져서 ⛅☘( ˶˘ᵕ˘˶ )☘⛅
ㄹ ㅇ 제미나이 말장난 캐치 개잘함
해당 댓글은 삭제되었습니다.
개패야함
장지연 << 특히 이 씨발년
퍽퍽퍽
ㄹㅇ 번역 직접 하지도 않고 학부생 시켯는지 진짜 개씹발퀄인데 역자후기 한 3장써가면서 대단한 번역한거마냥 꺼드럭대는거보면 좀 혐오스러움.,,
ㄹ ㅇ머지요...
그럼님이 세살버릇여든간다 영어로 번엳해보실? ㅋㅋ - dc App
The child is father of the man
@로또3등당첨(차단) 그거 그럴때쓰는말아닌데 님도 찐빠 ㅈㄴ내면서 누굴욕함 원래 의역 ㅈㄴ힘든거임 ㅋ - dc App
나는 돈을 안받잖아 시발년아
@로또3등당첨(차단) 아무튼 님 생각보다 힘들다는 뜻임 직역하면 직역한다고 지랄하고 의역하면 이거 왜 똑바로 안옮기냐고 지랄하고 뭘 어떻게 번역하든 욕을 안쳐먹을수가없는 직업임 ㅇㅇ 결과물 놓고 욕하는건 쉬우니 - dc App
오경화 설은미 그만보고싶음 ㄹㅇ - dc App
오경화 이 아줌마 아직도 하냐
뽈칵 - dc App
명탐정코난 만화책 번역 지금도 오경화가 할걸 - dc App
코난은 머 작가부터가 공무원이라