겉표지
딱히 문제는 없는데
내 눈의 문제인지 빛의 문제인지 머어언가 원서가 색이 더 찐한 거 같기도 함
속표지
안 빼 먹고 잘 챙긴 건 고마운데 역시 제일 아쉬운 건 속표지였음...
원서는 저 속표지 재질이 엄청 반들반들해서 만지기만 해도 기분 좋았거든
정발본은 그냥 평범한 속표지 재질이라 손톱으로 긁으면 아주 불쾌한 그 감각...
근데 6000원인데 이거까지 살리면 대원이 아니라 신이지
그거 말고는 컬러 페이지도 잘 살리고 작중작도 성실히 다 잘 식질함
동경일일 퀄리티보다 훨 나은 듯 문동 개병신들은 그딴 걸 11000원에 팔고 에혀
근데 토요다 미노루를 왜 MINORU TOYODA라 한 걸까...궁금하긴 함
원래 영어명은 이름부터 적지 않나.
아니 원서에서도 알파벳이 아니라 그냥 일본어로 적힌 걸 영어로 바꾼 게 그냥 머원 특같긴 한데
보통 작가이름 대원,학산,서울미디어: 영어 소미,ynk,디앤씨: 한글 미우: 섞어서 나오던데
원서를 잘 안 샀으니 원서도 영어로 쓰인 줄 알았음...
6천원인데 퀄리티가 매우 좋네
ㄹㅇ 기대도 안 했는데
어서 사
작가명 일어에서 영얼로 바꾸는 건 출판사 관계없이 흔한 일 아닌지
맞음 정발본에서 일본어 한번도 못본듯
아니 그냥 한글로 번역하는 게 더 많지 않나...
내 기억상으로 책등에 한글로 작가 이름 쓰는 경우 거의 없는 거로 아는데…
내 책장에서 바로 보이는 동경일일과 아즈망가대왕은 뭐란 말이냣
내 책장 볼 수 있게 집에 보내줘…
소미,ynk,디앤씨는 책등에 작가이름 한글로 많이 나와 (스킵과로퍼, 천국대마경, 던전밥, 슈퍼뒤담배, 도서관의 대마법사 등등)
속표지 구현은 미우 레이블로 개구리가 훌륭히 해내서 아쉽긴 하네…
8000원만 됐으면
TITE KUBO를 잊은거냐
원서도 그런 줄
원서는 얼마인가요? - dc App
뒷면 사진에 적혀있지만 820엔
나도 책장 슥 봤는데 그냥 케바케인듯, 일본어 한글 병기해놓은 것도 있고 영어만 쓴 것도 있고 한글만 쓴 것도 있고, 근데 일본어 한글 표기법 맨날 왔다갔다 하고 팬들이 아는 거랑 다르게 읽는 것도 많아서 그냥 영어 박는것도 좋아보임
와시발 개필구네 존나 열심히 번역해놨구나
확실히 사진만 봤을 때는 원서가 색이 더 진해보이기는 하네