대화할때 발성이나 억양같은걸 좀 더 일상생활에서 말하듯 자연스럽게 할수는 없는건가
너무 뭔가 연극톤으로 말하는 느낌이 일본은 너무 강하고 한국도 은연중에 묻어나서 싫음
성우쪽으로 가면 한국은 그런식의 부자연스러움이 일본보다 훨씬 강하고
일본은 이젠 적응되서 그냥 그러려니 하는데 일본도 가끔 소름 돋게 만드는 부자연스러움이 종종 느껴지긴 함
일반인들이 애니 입문하는데 제일 큰게 성우들이 연기 못하는것도 한몫 한다고 봄
일본 애니에서 특히 나이가 어린 캐릭터 연기할때 성대 쥐어짜면서 하는 그런 연기들 진짜 못들어주겠음
한국어 더빙은 모든 캐릭터가 발성을 그지랄로 해서 보기가 싫고
성우나 배우나 진짜 좀 현실에 있는 사람들을 더 많이 연구해서 자연스러운 연기를 했으면 좋겠다
너무 뭔가 연극톤으로 말하는 느낌이 일본은 너무 강하고 한국도 은연중에 묻어나서 싫음
성우쪽으로 가면 한국은 그런식의 부자연스러움이 일본보다 훨씬 강하고
일본은 이젠 적응되서 그냥 그러려니 하는데 일본도 가끔 소름 돋게 만드는 부자연스러움이 종종 느껴지긴 함
일반인들이 애니 입문하는데 제일 큰게 성우들이 연기 못하는것도 한몫 한다고 봄
일본 애니에서 특히 나이가 어린 캐릭터 연기할때 성대 쥐어짜면서 하는 그런 연기들 진짜 못들어주겠음
한국어 더빙은 모든 캐릭터가 발성을 그지랄로 해서 보기가 싫고
성우나 배우나 진짜 좀 현실에 있는 사람들을 더 많이 연구해서 자연스러운 연기를 했으면 좋겠다
막상 발연기 대명사인 하울은 걍 쳐보던데 만력이 병신인 게 문제 아닐까
해당 댓글은 삭제되었습니다.
마지막 문단 읽어라
막상 나레이션 짬밥킹들 데려와서 더빙하는 원피스는 발연기 존나 많은데
그런 인간들이 업계에서 고인물이고 입지가 튼튼하다는거 자체가 전체적인 수준이 떨어진다는것
니가 원하는 평이한 연기=나레이션 연기는 일본 애니랑 안맞는다는 뜻임
레터박스 계정 일단 까보셈. 나라별로 몇편씩 뭘 봤는지나 보자
ㄴㄷ 일부 동의함
한국꺼는 우리말이라 그런거같은데 일본꺼는 연기력이 너무딸리고 오글거려서 못보겠더라 드라마는 영어아니면 안봄
연기를 일상생활에서 하는 말투로 하면 진짜 이상한데;;