요즘 만화중엔 그나마 블리치가 좀 로컬라이징 하던데 이치고 우류 차드 신지 하쉬발트 김 구림죠 박쿠야 유하바하처럼
[일반] 난 일본 이름도 로컬라이징 했으면 좋겠음
익명(118.235)
2025-06-15 11:20:00
추천 0
댓글 2
다른 게시글
-
만화의 노력캐를 게임으로 구현하면
[1][일반] 익명(121.176) | 25.06.15추천 0 -
아니 씨바라마들아 멋있는건 치도리가 맞는데 번역에 일관성이 없잖아
[7][일반] 월첩(124.57) | 25.06.15추천 0 -
십산만(십오야 돼서 산 만화들이란 뜻ㅎ)
[1][일반] 아즈망가(genre3701) | 25.06.15추천 1 -
일본어 발음 그대로 번역 안 하는게 멋있는 경우도 많음
[4][일반] 익명(118.127) | 25.06.15추천 0 -
카와세선배가너무야함
[일반] 채소가게(oxygetable) | 25.06.15추천 0 -
시발 념글 안가 지냐?
[2][일반] 익명(117.111) | 25.06.15추천 0 -
아무도 모르는 힙스터만화를 빨고싶으면
[6][일반] 익명(palace3647) | 25.06.15추천 0 -
재능vs 노력은 현실에서 통용이 안되더라
[9][일반] 익명(exam5478) | 25.06.15추천 0 -
지보만)페르소나5메멘토스미션
[1][일반] 고흐흐흑(spxlrrkatjd) | 25.06.15추천 1 -
그러고보면 나루토에서 치도리는 왜 치도리라고 번역한거지?
[7][일반] 월첩(124.57) | 25.06.15추천 0
김전일