"역명에 중국어 표기가 필요한 이유"
일본어 명칭은 한국어 소리나는데로 가타카나로 표기되어있어서 이해할 수 없다 라는 게시글
"영어와 중국어는 이해할 수 있어도 일본어는 더 이상 의미 불명
일본어만 소리나는데로 표기한게 문제인 거죠.
적어도 동대문역사문화공원(トンデモン歴史文化公園) 정도는 이해할 수 있습니다만"
"소리만으로는 이해가 안되니까요 ㅋㅋ
일본인은 역명을 한자로 이해하기 때문에 중국어가 더 알기 쉽지요 ㅋㅋ"
동대문역사공원(東大門歴史文化公園)
간체자로도 읽을 수 있고 의미도 통한다
한자 문화권 대단해
"일본어 표기가 있는건 고맙지만 그렇지 않은 느낌"
"일본어 표기가 있는 유일한 나라"
"한국의 지하철
중국어 표기가 없으면 일본인은 어찌할 바를 모르게 됩니다."
"일본어도 동대문역사문화공원(東大門歴史文化公園) 이렇게 해주면 좋겠는데"
"이전에는 일본어로는 '홍대입구(ホンデイック)'를 음독으로 표기했는데, 같은 역의 영어(Hongik University)와 중국어(弘益大学校)는 통일되어 서로 다른 이름으로 표시되었더라구요. 이게 뭐지??? 라고 생각했다."
"차라리 없는 것이 낫다고 생각"
동대문역사문화공원인가
한글그대로 가타카나 표기되어도 이해불가
영어 번역 표시와 일본어 번역 표시에서 번역의 사상이 다른 것은 정말 미스터리입니다.
- dc official App
우리가 언제 한자를 버렸노 ㅋㅋㅋㅋ - dc App
돈데뭉 요쿠사 뭉호아공우언이라고 일본인이 저대로 말하면 한국인 누구든 대충 아 거기요 알아듣겠지만 돈다에문 히스토리 컬쳐 파크 어디에요라고 미국인이 물어보면 영어 못 하는 사람은 절대 못 알아 먹음. 그렇게 따지면 사실 일본인들에게 편하라고 더 마음 굳이 써준 건데 뭐 그거 갖고 더 지랄이냐
그딴 배려보단 역 이름 보고 역사와 문화에 관련된 공원이 있는 곳이구나 알 수 있게 해주는 게 훨씬 나은 배려 같은디?
저 경우에는 그렇겠지만 서울 지하철역이 저것만 있음? 신촌역 강남역 이런 데를 싱춍 강나무 이렇게 의사 통하게 설명해주기 vs 여긴 새로운마을임 강아래쪽임 알 수 있게 해주는 거 비교하면 닥전인데
저 일본 원숭이 새끼들은 즈그 머리에 이해가 되는 것만 생각하나? 길 잃고 헤메서 국제미아 되면 어디로 가야하는지 적어도 경찰이나 역무원한테 한국어로 목적지 씨부릴 줄 알아야 되는게 당연하잖아 의미 뜻 이해는 짱깨한자 적힌거 보고 대충 쳐 이해하라고 ㅋㅋㅋㅋ 존나 븅신들이네 그럼 짱깨어 일본어 한자를 두번 쳐 적으라는거냐? 능지처참 븅신새끼들.
그래 고유명사랑 일반명사를 나눠서 표기법을 정해야지 꼭 일괄로 저렇게 해야만 함?
그렇게 정성들여서 만드는 것도 결국 다 돈이고 노력이라 그냥 일반적인 상황에서는 저게 낫습니다 뭐 관광객들 중 한줌단이 민원넣어도 알빠노 하며 대충 행정 편의성 생각해서 일괄로 밀어버리는 게 편함
ㄹㅇ 돈데무응 히수토리 커루쵸 파코 오디에요 이러면 한국인 아무도 못알아들을듯
히스토리 카루쵸 파쿠면 다행이지 한자로 써 놓으면 레키시 붕카 코엔이라 일어 배운 사람 아닌 이상 앵간히 감 좋지 않으면 절대 못맞춤
대체 하고 싶은 말이 뭔지 모르겠네 처음엔 일본인한테 마음 더 써줬다더니 이제는 행정 편의로 밀어버리는 게 편해서라느니 ㅋㅋ 영어는 동대문만 고유명사로 보고 번역 잘만 했는데 일어로는 뭐가 어렵다고
니 이해력이 딸리니 풀어써준다. 한국인과 의사소통하는 데는 음차가 더 잘 먹힘. 만약 뜻으로 이해하는 게 더 나을 수 있는 경우가 없지는 않을 수 있음. 하지만 일반적으로는 음차가 의사소통이고 이해고 나음. 그러니 행정 편의를 위해 음차로 밀어버림. 이래도 이해 안가면 빡대가리를 탓해라
지하철타고 찾아가는 상황에 한국인한테 묻고 답듣는상황을 왜 가정해 그것보다 의미를 이해하고 무슨역인지 찾는게 훨씬 필요하고 중요하지. 특히 요즘은 다 인터넷으로 검색하고 다니는시대라 더더욱 그럼. 일본가서 학생도서관을 가고싶으면 한글표기로 학생도서관이라 쓴게좋지 각세토쇼깡이라고 써있으면 어케알고감?
저런식으로 지명이나 시설 이름은 고유명사 제외하고는 번역을 해야한다. 태국에서 지역 경찰서를 찾고싶다고 생각해봐 한글표기로 '방콕동부경찰서'라고 써있어야 찾아가지 '방콕타완사낙응안탐루왓' 이라고 써놓으면 경찰서인지 어케알고감?
어니나다를까 음차 표기의 장점 다시 설명하고 자빠졌네 ㅋㅋ 그게 니 한계다 ㅇㅇ
니가 아무리 음차 표기의 장점을 역설해도 그게 일반명사까지 음차해야만 하는 이유가 되지는 않아. 니가 말한 뜻으로 번역하는 게 더 나은 경우라는 게 99% 일반명사 번역에서 발생할 거란 건 자명한데 니 주장 관철하고 싶어서 일부러 애둘러 표현하는 거임? ㅋㅋ
이유 : 일본어 번역이 필요한 일반명사 따로 그냥 음차로 밀어버리는 게 나은 고유명사 따로 정성들여서 만드는 게 행정상으로 귀찮으니 그럼 음차로 밀어버렸다라고 설명해줘도 알아쳐먹질 못하네 애초에 역명 하나하나가 고유명사라서 뭘 시발 이해하려해요 그냥 이렇게 소리나는 역이 있어요 하고 뭉개도 아 그런가요 할 수 있는 영역임
서울에 역이 수만 개가 넘어서 일반명사를 번역하는 게 불가능할 정도로 과도한 행정력이 필요하냐? 그렇게 번역이 힘들어서 영어 표기는 일반명사 번역하냐? 되도 않는 씹소리 집어쳐라 할 수 있는데 안 하는 건 행정편의가 아니라 행정태만이다
니 말을 좀 더 말이 되게 다듬어서 정리해줄게. 1. 옛날에 어떤 병신이 "일본인들에게 편하라고 더 마음 굳이" 써주는 바람에 일어 표기를 영어랑 다르게 일반명사까지 죄다 음차 표기해서 개병신이 됨. (역명 표기의 1차 목적인 정보 전달은 개 줘버리고 한국인한테 떠듬떠듬 길 물어보기 용도 원툴) 2. 실제로 불편하다는 일본인 관광객 다수 존재(언론 보도 등) 3. 근데 이미 만들어진 거 싹 바꾸려면 예산과 노력이 필요함. 4. 영어에 비해 관심도가 떨어져서 문제의식 가지는 관계직원이나 공무원 없음. 앞으로도 이대로 ㄱㄱ할 예정.
그리고 내가 이 경위를 모를 거라고 착각하고 열심히 음차의 장점과 행정편의주의의 정당성을 설파하는 너는 그냥 병신.
정 물고 따지면 역명 자체가 고유명사니까 대충 의미는 좆까셔도 되고요 여긴 돈데뭉요쿠사뭉호아공우언이에요 그렇게만 쳐아세요 해도 아무 문제 없다고까지 말했는데 끝까지 물고 늘어지네 알겠으니 그럼 니가 서울시나 한국도시철도에 민원넣어서 바꿔달라해 니 말이 맞으면 바꿔주겠지 ㅂㅂ
ㅗ
존나 징징거리네
임진왜란의 복수다 씹새들아 ㅋㅋㅋ
철덕들 바로 곳카이기지도마에역 튀어나오는 거 보게 ㅋㅋ
해당 댓글은 삭제되었습니다.
저 일본 원숭이 새끼들은 즈그 머리에 이해가 되는 것만 생각하나? 길 잃고 헤메서 국제미아 되면 어디로 가야하는지 적어도 경찰이나 역무원한테 한국어로 목적지 씨부릴 줄 알아야 되는게 당연하잖아 의미 뜻 이해는 짱깨한자 적힌거 보고 대충 쳐 이해하라고 ㅋㅋㅋㅋ 존나 븅신들이네 그럼 짱깨어 일본어 한자를 두번 쳐 적으라는거냐? 능지처참 븅신새끼들.
어휴 4050은 일처리를 얼마나 개병신 같이 하는거냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
병신이 아니라 합법이다. 심지어 스스로 한자 똑바로 못 배우니 지금 2030은 더더욱 한자어 못 배우니 세대교체 되도 달라지는게 없지
번역 보면 존나 병신같은거 많음 소화전 방수 기구함을 water proof로 해놨더라 존나 어이가 없음
동대문이런것도 그냥 east gate 이런걸로 하면 안되냐 왜 굳이 그대로 dongdaemoon ㅇㅈㄹ 하는거임
그럼 용산은 dragon mountain 남산은 south mountain 강남은 south of the river로 적어라
게이야....... 니가 모른다고 존나 어이없음이라고 하지마라.. 니가 무식해서 그런거니까....
인간적으로 의무교육까지는 받아라이기야
뉴욕을 새로운 요크라고 읽고 로스 앤젤레스는 천사들이라고 읽음?
일어전공자 그냥 읽어봄 통데뭉요쿠사뭉후아곤우온
꼬우면 좆센오지말든가 쪽바리새끼들아 ㅋㅋ
중국어랑 일본어가 병기되는 조건이라면 그럭저럭 봐줄 만한데, 일본어만 있는 안내자료에도 저지랄로 가타카나 떡칠하는 건 가독성만 떨어뜨림
댓글보니까 한국은 중국북한 포지션이 맞는거같다 ㅇㅇ
저 일본 원숭이 새끼들은 즈그 머리에 이해가 되는 것만 생각하나? 길 잃고 헤메서 국제미아 되면 어디로 가야하는지 적어도 경찰이나 역무원한테 한국어로 목적지 씨부릴 줄 알아야 되는게 당연하잖아 의미 뜻 이해는 짱깨한자 적힌거 보고 대충 쳐 이해하라고 ㅋㅋㅋㅋ 존나 븅신들이네 그럼 짱깨어 일본어 한자를 두번 쳐 적으라는거냐? 능지처참 븅신새끼들.
와 그럼 중국인들은 힌국에서 국제미아 되면 좆되는 거임? ㄷㄷ
그랬으면 좋겠지만 어딜가든 친중파 1찍 새끼가 꼭 있어서 중국어로 시녀짓 내시짓 사절단 해 줌
주현아 알았으니까 제발 그 망치 좀 내려다오
서울시 오피셜) 일본어만 표기가 저지랄인 것은 무슨 한국인한테 길 물어보기 쉬우라고 따위의 앞뒤 안 맞는 병신같은 이유가 아니라 단순히 표기법 정할 당시 선호도 조사에 따른 것이라고 한다. 하지만 실제로 저 표기가 좋다는 일본인은 찾아볼 수 없다는 점에서 조사 제대로 한 거 맞는지 신빙성이 의심됨
원종단들 댓글로 지랄났네
걍 영어 하나면 충분하지 않냐
한자가 아니라 짱깨간체 뭐임?
ㄹㅇ 원래 한글 영어 한자였는데 한글 한자 영어로 순서 바뀌더니 한글 짱깨간체 영어 일본어로 바뀜
짱깨 속국 다 됐네 ㅅㅂ
좆빡칠만하네 걍 한자로만 써줘라 알아서 읽겠지
발음 알려주는게 나은거 아닌가? 동대문이라고 써있어야지 한국인한테 물어볼수라도 있지
그럼 영어도 Dong Dae Mun Yuk Sa Mun Hwa Gong Won 이렇게 써야한다는건데.
영어는 교육을 받아서 히스토리,컬쳐,파크정도는 알아듣잖아
일본인들 영어발음 ㅈ같아서 개역겨움 기자란 새끼가 트럼프 앞에서 호커손자 이지랄ㅋㅋㅋㅋ 폭탄 쳐맞더만 전쟁도 지고 나라도 박살났는데 대갈통까지 박살났는지 지들한테 폭탄 떨군 새끼들 언어를 좋다고 따라하고 있음 ㅋ 미개한 새끼들이 ㅋㅋㅋㅋ 발음이나 잘되면 몰라 ㅈ같은 구강구조로 ㅈ같이 발음하는데 ㄹㅇ 역겨움 추가로 디시 일뽕새끼들은 그 더러운 발음까지 따라하던데 그저 병신 그자체임 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
주현아 알았으니까 제발 그 망치 좀 내려다오
카사이린카이고엔 새끼들아 ㅋㅋㅋ
그냥 일본애들이 선진문물인 한국어를 배우면 되자나 교양인이면 최소한 한글정도는 배우자
팩트: 일어 상식인데 일본도 병신같은 우리나라와 같은 한자어를 무시하다가 병신된지 오래됨 그래서 일본에 없는 한자어를 우리나라에서 아직도 사용중임 이런 상태에서 한자 병렬 표기 안하니 심지어 표기를 해도 막상 우리나라 사람들도 한자를 똑바로 못 배운 문해력 낮은 지진아들이 늘어나서 막상 개선의지도 없음ㅋ
이건 한국이 승리인 이유 한국 국회의사당역 영문명: National Ass.embly 일본 콧카이기지도마에(국회의사당앞)역 영문명: kokkai-gijidomae ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 한국도 옛날에는 교대역 같은거 Gyodae 이렇게 쓰긴했음
보니까 National Diet Bldg. 라고 밑에 써놓긴했네
그냥 문자가 ㅄ인 일본
얘네 문자가진짜 한자를 떠받혀주기위한 문자라는 감각이있음 그래서 실제로 중국대만같이 한자쓰는나라한테 엄청 친근감 느끼더라 - dc App
한글다음으로 라틴자표기를 기본으로 해놓고. 한자표기 가능한곳은 번자도 더하는게 좋을것같다. 그러면 일본 홍콩 대만애들은 거의 알테고 대륙중국애들은 조금 헷갈릴수도 있겠지만 대충 알아볼수는 있을거. 저런식으로 영어번역에 카타가나표기는 바보짓임.
어차피 한국한번오고 안오는데 노상관 - dc App
그러면 읽고싶은대로 읽을거잖아
애초에 그냥 한국에서 mz들 배우기 싫다고 한자의무화폐지해서 이렇게 된거지 옛날에 한국에서 한자 쓸 때는 다 그냥 한자표기로 중국일본한국 3나라가 잘썼음 - dc App
한자는 폐지가 맞다
좆까 꺼져 한자 ㅋㅋㅋ - dc App
써줘도 지랄 안써줘도 지랄 애미씨발련들아 좀
영어 써있잖아 - dc App
저런~ 일본 감수성이 부족했네~
오세훈>>> 이사람이 다 중국어간체자로 바꾸게함 얘보면 스윗진보남그자체임
일본인들을 위해 한자병기하라는건 생각이 있는거냐? 중국어는 애초에 저거 말고는 표기가 안되니까 어쩔 수 없이 쓴거고 동대문역사공원을 칸지로 쓰면 아예 길찾을 때 못알아들을텐데 ㅋㅋㅋㅋ
중국어도 가능할걸 코카콜라 - 크어카크어러
영어랑 중국어는 뜻 번역하고 일본어는 음 번역한 거면 일본어만 따로 취급하는 거네
댓글만 봐도 왜 일본어를 저렇게 해놨는지 알 수 있음
일본인이 느끼기에는, 가타카나표기 : 터우켜으터 커우터으크 이런느낌. 한자표기 : 東京都江東区(동경도 강동구) 이런느낌.
그러니까 애당초 한국 같은데를 왜 오냐 ㅋㅋ 볼거 하나도 없고 물가만 비싸고 택시기사랑 시장상인들이 외국인한테 바가지 씌우는데 ㅋㅋ 젤 이해 안되는게 한국 오는 외국인들 - dc App
좆자문화권 씹
일본어 병신같은거랑 별개로 번역이 좆병신같긴하네 ㅋㅋ 영어만 봐도 동대문은 고유명사로 보고 뒤에는 번역 해줬는데 일본어는 왜 저따구로 쳐했노
일본어못알아 처먹겠으면 영어를 봐 병신들아 좀..
병신같은 한자좀 버려라 ㅋㅋㅋ
시발련들이 지들이 외래어 표시 가타카나로 하라고 하서 해놨더니 지랄이노. 일녀 빼면 시체인 국가가
한국에서 쓰는 표준정자체 한자만 박아놓으면 한중일 다 해피하게 읽을수 있고 딱 한줄로 깔끔할텐데…
현재 한국사는 일본인임) 번역 개좆같긴함
개병신행정맞음 병신임 그냥 - dc App
일본가보면 일본도 똑같음 한글로 도부츠엔마에라고 적힘 (동물원앞) 국룰인가봄 - dc App
생각해보니까 이상하긴 하네 ㅋㅋ
중고 쿵쾅이 아줌마 = 난쟁이
이해한다
개정이필요해보임
기본적으로 한국어 역 이름 자체가 좆병신임. 역명을 "동대문" 으로 하면 한국인도 편하고 외국인도 편함. "동대문 역사문화공원"같이 김일성 애미 뒤진 민주당 스러운 이름 붙여놓으니까 씨발
"톤대문 요쿠사문호아콩온" 이딴 미친 일본어 이름이 나옴ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
동대문은 그다음 역이구요 예전에는 동대문운동장역이었는데 운동장 뿌수고 DDP 만들어서 저렇게 이름을 바꿨다는 슬픈 사연이 있습니다
알고 지른거지 짱깨들 좋으라고
아직도 남의나라 문자 없으면 의사소통 안되는거 자랑중 ㅋㅋㅋ 잽들 능지 처참하다 ㅋㅋㅋㅋ
해당 댓글은 삭제되었습니다.
간체 뭔데 ㅋㅋ 서울 존나 병신이네
병신이라 이미 외국인 재방문율 박살남
부산온나
개좆본 언어가 미개한건 그들 체내에 흐르는 열등한유전자의 발현과도같음 뭔말이냐 걔네 신체적특성이 일본어발음을 좆같게하게끔 발전시켜온거임 그게또 디지털시대 국가경쟁력까지 영향미쳐온거고 The를 자로 발음하는데 말다했지 그니까 식민지배하던 개조센한테 따잇당하지 개좆본은 디지털시대 메이지유신시즌2 해야함
틀딱아 틀딱튜브 그만 봐
미안한데 800만명찍었음 그렇게 돈써가는 센징이들인데 여권발급률20%도안되는게 몬징이들임;; 그게다 the를 자로 발음하는 미개한문자로부터 시작된 나비효과라는거임
그런데 우리 입장에선 저게 맞는거 아님? 한자 병기해주면 자기들식으로 읽겠다는건데 우리나라에서 한자를 일본식으로 읽어봐야 무슨 의미가 있냐고. 반대로 우리가 일본가서 동경이라 그러냐? 도쿄라고 하지. 한국에선 우리식으로 읽는거 자기들이 따라해야지.
근데 저게 맞긴 한듯 지명이니까. 한국어, 영어는 대부분 알니까 번역해서 나와도 다 아니까. 우리도 일본 가면 오차노미즈역 이렇게 나옴
걍 개병신같은 훈독쓰니 벌어진 일 17세기도 아니고 이중언어체계를 아직도 쓰고있노
해당 댓글은 삭제되었습니다.
히가시다이몬 히이가아시이~~~
일본의 역명도 발음 그대로 적어주긴 하는데 적어도 한자 문화권에서 통용되는 한자가 많으니 그냥 저건 유지하고 한글 이름 옆에 정자 한자로 적어놓는 게 낫지 않나 생각함
일본 철도 오타쿠가 그렇게나 악질이라던데
한자로 적어놔도 다 알아먹을텐데 굳이 카타카나로 적는 이유가 뭐노 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋ
ㄴ 일본인들은 스마트폰이 없노?
ㄴ"도쿄 임해고속철도 린카이선"을 "도쿄 린카이코우소쿠테츠도우 린카이라인"이라고 개지랄난 표기로 부르는 거랑 같다는 게 여기서 말하는 논지란다
걍 기준이라는게 없고 그때그때 좆대로인 공기업식 일처리인게 문제인거지 음차가 절대적으로 옳으면 중국어는 왜 음차 안하고 한자만 간제차로 바꿔서 썼고 영어는 왜 dongdaemun yeoksa munhwa gongwon 이라고 안적어놨냐
당장 일본어 표기 빼고 영문표기만 봐도 저 표지판 하나 안에도 역사문화공원은 훈차하고 4가에서 가는 음차하고 기준이라는게 없음
ㄴ병신년아 그럼 너는 중국을 중궈라고 부르고 일본을 닛폰이라고 부르냐? 정신병있음? ㅋㅋㅋㅋ
중국이 그러는 이유는 중국은 도저히 안 되는 경우 빼곤 음차를 아예 안 하는 특이한 문화라 그럼 걔네 스프라이트 출시할 때 음차하니까 아무도 안 사다가 의역하니까 사가기 시작함
참고) 일본의 "국회의사당앞" 역의 영어표기는 "Kokkai-gijido-mae"이다.
저 새끼들은 걍 역지사지가 안되는 새끼들이었네
해당 댓글은 삭제되었습니다.
그럼 영어를 쳐 읽던가 저것도 못읽음?
별 염병을 다하네 씨발련들이 그냥 음만 알면되지 이씨발 신당역갈때 신당 뜻이 뭔지 알아야 갈수있음? ㅋㅋ 까놓고 일본어에 한자병기 안해주면 못읽는다고 병기해놓으면 지들만 이중언어 병기라고 차별이라고 지랄할 음습한 새끼들이 ㅋㅋ - dc App
만국공통어 영어도 병기되어있는데 이거해줘 저거해줘 그저 징징징징 ㅋㅋ - dc App
근데 일본도 콧카이기지도마에역 지에이타이마에역 도부츠엔마에역 이런식으로 하는거보면 무언의 약속인거같음
개서울 벌레들 수준보소
콧카이 기지도 마에역 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ - dc App
야수선배 ㅇㅂ
의외로 기준 존나 정확함. 상대국이 쓰는 방식 그대로 따라 해줌.
ㄹㅇ 일본이 안그러면 뭐 아무말도 안하겠는데 영어표기조차 본인들 발음나는대로 쓰는나라가 왜 발작인지모르겠음
일본 가서 한글로 적혀있는 표기 중에 우리가 음독하는 방식대로 표기해준거 거의 없음. 그냥 지들발음 음독해서 표기함.
영어권 국가에서는 어떻게 써주길래 history and culture park랑 -ga가 공존하는거임?
가는 주소체계가서 따지고
저 일본 원숭이 새끼들은 즈그 머리에 이해가 되는 것만 생각하나? 길 잃고 헤메서 국제미아 되면 어디로 가야하는지 적어도 경찰이나 역무원한테 한국어로 목적지 씨부릴 줄 알아야 되는게 당연하잖아 의미 뜻 이해는 짱깨한자 적힌거 보고 대충 쳐 이해하라고 ㅋㅋㅋㅋ 존나 븅신들이네 그럼 짱깨어 일본어 한자를 두번 쳐 적으라는거냐? 능지처참 븅신새끼들.
민족이 하나같이 병신 꼴통 빡대가리라 ㅋㅋㅋㅋ 기본적인 생각이 안됨
영어는 필수교육이라 다 알아듣는데 뭔 똑같은 대우를 바라는지 ㅋ
명세훈 네 이놈!
ㅇㄱㄹㅇ 존나게 늘어져있는 가타카나보면 걍 멘붕옴
공부를 해
실제로 일본인들도 한자 버릴려고 했는데 저렇게 가독성 씹창나서 포기함
해당 댓글은 삭제되었습니다.
한자가 모국어인데 인간을 포기한 짱깨국 바퀴벌레들은 뭐가 되노 그럼
어차피 일본가는 외국인들은 일뽕이라 일본단어 영어로 써도 다 이해하는데 조센은 흠...
그것보다 스폰 이름 받는게 더 좆같던데 갈수록 그런데가 많더라?
적자 보전해야지
다시 대 일본 천황폐하의 제2등 신민이 될 날만을 학수고대하고 있습니다.
전 내부에서 협력하겠습니다. 반자이.
지들이 외국어 카타카나로 써서 그렇게 해줬는데 지랄이네 ㅋㅋ
예전에는 한자어 같이 쓰여있던거 같은데 발음 적는게 더 실용적이여서 변경된거 같은데 간자체지만 중국한자도 써있기도 하고
저 일본 원숭이 새끼들은 즈그 머리에 이해가 되는 것만 생각하나? 길 잃고 헤메서 국제미아 되면 어디로 가야하는지 적어도 경찰이나 역무원한테 한국어로 목적지 씨부릴 줄 알아야 되는게 당연하잖아 의미 뜻 이해는 짱깨한자 적힌거 보고 대충 쳐 이해하라고 ㅋㅋㅋㅋ 존나 븅신들이네 그럼 짱깨어 일본어 한자를 두번 쳐 적으라는거냐? 능지처참 븅신새끼들.
문 자 원래 저렇게 썼었냐
우린 그 역을 모른다! ...한낱 죄많은 역입니다
지구촌갤 병신들 지구촌갤 병신들 ㅋㅋ
그럼 영어 읽어 좀 씨발
영어로 써있자너
중국어가 아니라 한자어
니들도 한국역명 그대로 음차하잖아새끼들아ㅋㅋ
근데정작 일본도ㅠ저따구로 한글표기함
중국식 간자만 쓰지말고 한문 표기는 어린이들에게도 우리말을 배우기에 좋다
카타카나만 죽 늘어쓰라고 시킨 탁상행정도 문제지만 지들언어를 써놔도 못읽을수준인 일본어가 병신인것은 아닌지? 내가 아무리 생각해봐도 글에서만큼은 일본만큼 병신같은 나라는 없음; 도당체 어느나라가 글자를 세종류나 씀 히라가나, 카타카나, 한자 다 섞어쓰는데다 문자도 영어처럼 간단하지도 않은데 일관성조차 없어서 외우는것도 쉽지않음 그런주제에 외래어는 현지화안하고 존나게 많이씀
한자표기가 있는데도 안써놓으니까 그렇지 장애인새끼야 이딴것까지 지적해줘야되나 이 저능아 씹센징새끼들은
ㄴ 아니 위에 중국어 보면 되잖아
ㄴ 중국어가 한자냐고
꼬우면 가타카나 쓰지 말등가
일본인들이 좀 멍청하긴해 ㅋㅋㅋㅋ 알 사람들은 다 암 ㅋㅋㅋㅋ
노벨상하나도 없는 씹센징이 ㅋㅋ
노벨상 탔는데요 ㅋㅋ 제발 뉴스좀 보고살아 ㅋㅋ 그렇다고 주현아 망치는 들지 말아다오
그냥 정자체 하나면 쓰고 중국어 일본어 표기 없애도 한중일 다 알아먹을텐데
사실 이렇게 하면 저런 줫같은 찡찡거림 단박에 없애버릴 수 있음 예전이 좋았다 웅앵웅 거릴 순 있어도 못 읽겠다 지랄하는 순간 걍 한자도 없애버리면 됨
나라 망했다
댓글보니까 이 나라는 그냥 망하는게 맞다
영어도 못하면 한국말이라도 배워 씹새들아
저거는 영어표기가 지랄난거고 일본어 카타카나 표기가 맞게 써준거지 당장 표살때 무슨역 가냐고 하는데 히스토리 컬쳐 시부리면 니들 그말 듣고 어딜간다는건지 짐작이 가냐? 역명은 지명이고 고유명사인데 왜 번역을 해놓냐 발음대로 써야지 학여울 같이 한자 표기 없는 경우도 있는데 지명 뜻몰라서 거길 못가는것도 아니고 뭔 어거지임
한자표기가 있는데도 안써놓으니까 그렇지 장애인새끼야 이딴것까지 지적해줘야되나 이 저능아 씹센징새끼들은
저 일본 원숭이 새끼들은 즈그 머리에 이해가 되는 것만 생각하나? 길 잃고 헤메서 국제미아 되면 어디로 가야하는지 적어도 경찰이나 역무원한테 한국어로 목적지 씨부릴 줄 알아야 되는게 당연하잖아 의미 뜻 이해는 짱깨한자 적힌거 보고 대충 쳐 이해하라고 ㅋㅋㅋㅋ 존나 븅신들이네 그럼 짱깨어 일본어 한자를 두번 쳐 적으라는거냐? 능지처참 븅신새끼들.
저거 ㅈㄴ 이해 안되긴함 일본에서 저렇게 소리나는대로 가나로 적어놓으면 가독성 ㅈ박아서 한자를 아직도 처 쓰는건데
저 일본 원숭이 새끼들은 즈그 머리에 이해가 되는 것만 생각하나? 길 잃고 헤메서 국제미아 되면 어디로 가야하는지 적어도 경찰이나 역무원한테 한국어로 목적지 씨부릴 줄 알아야 되는게 당연하잖아 의미 뜻 이해는 짱깨한자 적힌거 보고 대충 쳐 이해하라고 ㅋㅋㅋㅋ 존나 븅신들이네 그럼 짱깨어 일본어 한자를 두번 쳐 적으라는거냐? 능지처참 븅신새끼들.
저 뜻이 중요하지가 않으니까 시발 ㅋㅋㅋㅋㅋ 한국와서 '동대문역사공원역' 이라는 발음으로 길을 묻고 들을텐데 한자어로 그 뜻과 의미를 알아서 뭐할건데?
저 일본 원숭이 새끼들은 즈그 머리에 이해가 되는 것만 생각하나? 길 잃고 헤메서 국제미아 되면 어디로 가야하는지 적어도 경찰이나 역무원한테 한국어로 목적지 씨부릴 줄 알아야 되는게 당연하잖아 의미 뜻 이해는 짱깨한자 적힌거 보고 대충 쳐 이해하라고 ㅋㅋㅋㅋ 존나 븅신들이네 그럼 짱깨어 일본어 한자를 두번 쳐 적으라는거냐? 능지처참 븅신새끼들.
가타가나 표기는 지들도 읽기 더럽나보네 ㅋㅋㅋㅋ
한국어 발음 영어 표기는 더러운걸 넘어 거의 장애인 수준인데 뭔
한자 표기를 빼놓은게 문제였네 걍 한글이랑 한자 둘다 써놔야지 한글만 써놨으니
한자는 짱깨어 보고 대충 쳐 읽으라고
아니 니네나라말로 써줬는데 왜 이해를 못해 ㅋㅋ 얼마나 열등한 문자냐 ㅋㅋ
일본어(x) 가타카나로 쓴 한국어(o)
문자랑 언어 구분못하는 빡대가리 저능아 씹센징 ㅋㅋ
한국어로 톤데문레키시분카코오엔 이라고 써져있는거랑 같은거임 이게 뭐하는 역인데? 라는거지
이런 지능 딸린 병신새끼를 위해 한글이 만들어졌군요
빡대가리를 가타카나로 그대로 쓰면 쟤들이 알아듣겠냐?
미개한새끼들 중국 싫어하면서 한자없으면 못 사노
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 한자권 국가라 ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋㅋ - dc App
한자를 버려야할텐데 우리처럼 ㅌㅋ - dc App
지들은 한글표기도 안하는 새끼들이 두창이랑 국짐이 친일파라고 해줘 해줘 하는거냐? - dc App
이새낀 패션반일충 대다수가 간 일본을 한번도 안 가봤나보네.. 역명은 고사하고 하다못해 화장실 비데까지 한글 번역 해놓은 나라가 일본이다 병신아.. - dc App
한자를 갖다버린 한자문화권 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저게 이슈가 된다는거 자체가 관광좀 와봤다는소리니 긍정적으로 받아들이면 된다 ㅇㅇ
해당 댓글은 삭제되었습니다.
일본어문자가 존나후진적이고 미개하다에 반박못하쥬?ㅋㅋㅋ 반박이랍시고 국뽕티비 어버버대는 센징아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
실제로 일본이 제일먼저하려던게 한자버리는거였는데 시도하다가 결국 실패하고 지금와서 한자의 아름다움이니 뭐니하면서 정신승리하고 있는게 맞긴함
한자어 허버허버 쓰는 개좆센
한자 버리고 싶어도 못 버려서 억지로 쓰는 거 웃음벨이긴 함
대놓고 일본인 오지말라는수준인데 꾸역꾸역 오는 일본인들이 멍청한거지 ㅋㅋ
맞긴 함ㅋㅋㅋㅋ 병신처럼 가타가나로 발음만 쳐적어둠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 저게 일본어냐고
근데 일본 지하철역에 적힌 한국어도 보면 그냥 일본어를 그대로 한국어로 발음한것만 적혀있음
짱깨문자를 쓰지 않으면 의미를 모르는 병신 민족ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우리한테 필요한건 한중우호지 적국과의 친선이 아니다
혹시 국적이...?
ㅋㅋ한글 그대로 가타카나 써주는건 ㅄ같긴하노
그래도 없는것보단 낫긴한데
일본 지하철 역명엔 한글 표기없음 내기억으로 영어도 안써놨던거같은데 ㅋㅋ
일본 지하철에 영어 없다는건 어딜갔길래 그런소릴 하노
한글 한자 영어 이정도면 충분한듯
번역한거 쓰고 옆에 대괄호로 발음법으로 적으면 되는거 아니냐? 병기하면 공간 모자람?
해당 댓글은 삭제되었습니다.
(개조센해외관광객 수 1위를 찍으며)
34만명은 한달계산이고 7~800만명은 한해 계산입니다 멍청한센징씨.. 원종센징식계산법입니까? 미개함을 버리지못하셨네요..
34만명 1년해도 400만밖에안되네 센징아
개센징이 원래 타인 입장에서 생각을 못해
한자 정자 표기하던 시절에 홍대입구를 중 일 弘大入口 / 弘大入口 일캐쓰면 똑같은 한자가 반복되니까 가나를 구분해서 써둔거 아닐까 - dc App
한자쓰는 두 나라가 잘못한거로 하자 - dc App
일본은 그거 쌩까고 한자 겹쳐도 두개씀
210.106 홍대를 가타카나로 쓰면 그게 뭐여..
개센징 = 인생을 명예와 철학없이 돈만 좇고 살아감 아 물론 짱깨도 그렇구
일본어로 저렇게 할거면 영어도 munhwagongwon이라고 써야지ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
반일 싱벙갤은 일본인이 불만많다는걸 선동하기 위해 올렸으나 오히려 저런 사소한 부분이 국가 여행 마케팅에 중요하다 일본 오사카나 대형도시만 봐도 존나 잘되어있다
원래 갤에 틀딱이나 여자비율 많아지면 정비례로 늘어나는 글이 무지성 반일글과 일본 음침하게 염탐하는 글들이 늘어남
정작 자기네들도 린카이선“ 국제전시장”역 을 “코쿠사이텐지죠” 이러면서...
아니 한글표기로 '코쿠사이텐지죠'라고 쓰여있다고
그래서 불편하잖아.
무지성 원종단새끼들 작품
알았어... 그러니까 망치는 좀 내려놔 ㅠㅠ
한자랑 영어 있으니까 일본어는 걍 대충한거 같은 느낌
이 나라 민도자체가 소짱깨인데 뭘 바라는걸까... 안가면 그만이긴해 ㅋㅋ
해당 댓글은 삭제되었습니다.
ㄹㅇ 일본은 외국인들 재방문율 80%인데 한국은 40%
우리나라 사람도 자주 가는 관광지가 있는가? 생각 해보면 국내엔 거의 없지않나 일단 자국민들이 자주 가야 외국인도 가볼만허지..
니들도 니네 지역명 니들 부르는대로 처쓰잖아
저런건 좀 자문 받아서 하면 될텐데 안타깝노
미개하면서 일본여행은 ㅈㄴ게 가는 조센징ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㄱ 지들도 "도부츠엔마에" 이지랄로 적어두면서 뭔소리하는거노?ㅋㅋㄱㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
병신 쪽바리 물로켓 새끼들 이제 개개인은 개털이라 일본인 프리미엄 좆도 없음
내가볼땐 한국은 한자를 버린게 잘못임 중국 일본 인구가 몇인데 연결고리를 알아서 끊은격
한국어는 한자를 버려서 진짜 애매한 언어가돼버렸음 화자들이야 잘 쓰겠지 표기법 어법 띄어쓰기 다 지좆대로라 여기 댓글쓰는새끼들도 어법 다 틀림 제대로맞추는놈이 있김할까? 국립국어원도 틀림
그럼 좆대로써 병신아
여기서 글쓰는새끼들 다 뒤지고 몇백년있다 그때까지 뭐 미국 영향력이 상당하면 한자탈출 어휘력논란 이런게 사라질수도야있는데 내가죽으면 뭔의미야
특히 앞으로도 중국 일본 갈 일도많고 옆나러 문자접할일도많을텐데 번체자 정체자 간체자라해도 비슷한점이 꽤 되고 한자가 기본이었음 몇백자는 먹고가는건데 아무리봐도 한자버린건 실수다 ㅇㅇ
내가그래서 한글전용이 애매하다는거임 여기서 글쓰는놈도 나도 너도 어법 띄어쓰기 펴기법이 다 자기마음대로임 국립국어워도 모름 마음댜로정함 맨날 물론 한글이 write 능력은 한자보다야 우월한게 맞고 편리한데 그거외에는 진짜...
솔직히 같은 한자문화권이면서 한자 모른다는게 좀 웃기긴 함 서로 완벽한 의사소통은 못하더라도 한자보고 대충 때려맞추기 할수있다는 장점이 있는데 그걸 버렸다는게
응 좆까 병신아 한자 썻었으면 짱깨새끼들 더 발악질 했을껄 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅇㅇ 한글 단어 뜻도 한자를 알면 용이한데 그래서 요즘 애들이 단어뜻을 모름
틀딱새끼 한자아는게 일생에서 유일한 자랑거리라서 올려치기 뒤져버리네 그거 한자더 외울동안 영어배우고 코딩이나 하는게 국가에 이로움 ㅅㄱ
좆까는 소리하네 애미뒤진 짱깨새끼거
한자 3급따놓고 N1있는 입장에서 솔직히 한국인들 한자 너무 모르긴 함 아니 ㅅㅂ 족보 URL에 listen 들어가서 힌트로 聽 이라고 썼더니 학식충새끼들이 못읽음 ㅋㅋㅋㅋ
구글번역기 고대로 복붙해서 썼곘지 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
일본 역명은 일어발음 그대로 한글 표기를 해놔도 애초에 일어로 한자표기가 돼서 얼추 의미 유추가 됨. 본문은 한글 역명표기+한글 발음을 카타카나로 썼기에 중국한자라도 없으면 아예 유추조차 어렵다는 거임. 한국이 동아시아권임에도 한자보다 영어에 익숙한 특수성이 있다보니 어쩔 수 없고 이건 각자가 한자/영어를 상식 선에서 알고 있으면 문제 없을 일임 ㅇㅇ 불탈 이유가 없음 - dc App
조선인은 일본가면 한자몰라서 모른다
그냥 일본어를 없애면 되잖아? 중국어만 써도 이해 된다는데.
일본 지하철역 한국어도 그냥 발음만 써져있던데
고유단어 아닌것들에도 거의 발음으로만 적던데
쪽본=짱께 속국 ㄹㅇㅋㅋ
니 이름이 세글자 이름이라면 중국 속국시절 중국에서 속국 천민들에게 하사한 이름 작명법을 그대로 쓰고있는 중국 속국민이라는 뜻이다
ㅋㅋㅋ 이새끼들은 지들도 발음나는대로 적어두면서 뭔 개소리하는거지?ㅋㅋㅋ 심지어 지들은 영어표기조차 지들 발음 나는대로 적어두잖아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 스미노에코엔(스미노엔 "공원")역은 Suminoekoen 로 적어두고 도부츠엔마에( "동물원앞")역은 Dobutsuen-mae 이지랄로 적어두는새끼들이 씨발 ㅋㅋ
듣고 보니 이것도 맞말이네ㅋㅋㅋ
ㄹㅇ 한일갈라치는 짱깨새끼들 ㅈㄴ많이보임 좀꺼져라 조선족새끼들아 화형마렵노ㄹㅇ..
위에 게이들은 남들 다 일본 갈 때 집구석에만 있었노? 가보기만 했어도 아는데 구글에 검색... ㅋㅋ
구글에 검색하면 dobutsuen-mae라고 표기 돼있는 사진 나오는데?
ㅇㅇ(210.106) [KT/LGU+/LG헬로비전/딜라이브/...]: 또 날조야? <<<이새끼가 아니라고 이악물고 쉴드치더니 결국 댓삭튀했노 ㅋㅋㅋㅋ
불편하다는 말도 있지만 걍 음독 훈독이 기준없이 지 좆대로 섞여있어서 이상하다는 얘기가 많은데 어느쪽이던 일관성만 있으면 됨 꼭 한쪽으로 안써도 영어번역처럼 고유명사는 음차하고 보통명사는 훈차한다던가
ㄹㅇ 지들도 그렇게 쓰면서
ㄹㅇ 먼
한자 못 벗어나는 불쌍한 것들 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
걍 짱깨한자 좆본 가타카나 다 지우고 한자만 띡 적어 병신들아 그럼 한중일 다 알아먹자너 두번일을 하고 있어 뵹신들이
그냥 중국어가 아니고 한문으로 표기한거 보면되자나
애초에 존나 초딩영어인데 영어쳐보면될 일임;ㅋㅋㅋ
조센징 < 그냥 제대로 하는게 업음
진짜 시발 저걸다 돈받아처먹고 한 일인데 어케 시발 기본적인 검수도 안되어있냐 이딴게 자칭선진국 행정꼬라지 에혀... 답이 없다
한국에서 간체를 모조리 추방하자
190석이라 그럼
일본도 메이지유신 때 1.가나사용확대 2.문어구어체통합 3.로마자표기운동 등 나름 한자벗어나려고 노력했다 폄훼좀하지마라 일본어근본자체가 망가져서 미개한문자를 못벗어나는것뿐이다 계속일본 한자로까면 걍 조선족새끼로 취급할게ㅇㅇ
iq1순위 일본인인데 왜 hid는 24위임?
니 애미가 조선족인건 니가 윗댓글에서 증명했지않음? 방한관광객은 한달셈법 방일관광객은 한해셈법으로 연변식데이터해석한건 본인아님?
아까부터 오직 한자만까고있는데 발끈한건 본인아님? 말투보니 좆족은 아닌거같고 애미애비 둘중 하나가 좆족인거같은데?
남의 나라 지명 뜻 알아서 뭐해 돈대문이라고 외어 섬나라 새끼들아
일본인이 서양 외래어들 한자어로 바꾼거 일본 속국시절 그대로 물려받아 쓰는 자랑스러운 나라인데 무식해서 당당하노
이래서 한문표기를 부화뢔야된다고 그렇게 말했는데 어휴.
호카손쟈
아니 세계공영어인 영어가 같이있는데 다 써달라고 징징거리네 ㅅㅂㅋㅋㅋ
조센징 최후의 발악 영어가 있잖아 시전
뜻은 영어로 다 알아먹게 적어놨으니 발음그대로써둔게 맞는거아니냐? 다 풀어써주리?
발음그대로 써놔야 현지인들한테도 물어볼수도 있는거지 ㅂㅅ인가?
네 다음 히스토리 컬쳐 파크
이새끼는 모든 일본인이 영어를 마스터하고 태어나는줄 알기라도 하는건가
얜 막짤까지 안보고 내렸나 다른 정상인들이 말하는건 영어는 왜 욕싸문화곤권이라고 안돼있냐는거잖아 얼마나 빡대가리면 자기가 자기 공격하네
한국인은 영어의무교육을 받으니까 씹련아 누가못알아먹는데?
전세계인들이 쓰고 가르치는게 영어니까
영어도 yeoksamunhwagongwon 이지랄 해야지
아 시발 말을 못알아쳐먹네 시발 내가졌다그냥 미안하다
걍 교토식으로 호의인척 하면서 실제론 일본인들 오지말라고 꼬장부리는거지.
걍 저거는 룰 정해놓고 무식하게 밀어버린거지 영어로 4ga 해놓고 일본어는 왜 사가로적음? ㅋㅋㅋㅋㅋ 로맨싱사가도아니고 ㅋㅋ
류참이 통하지 않아...
그러니까 일반명사는 그냥 한자로 써달라는거임 고유명사만 카타카나로 한국어 발음 써주고
서울시 공무원 새끼들은 그냥 한국어 발음을 외우면 한국인한테 역 이름 물어보는게 가능하니 외우라는 취지로 저지랄 해놓은거고
ㅇㅇ걍 이건 여기 사는 일본인 한 명 번역알바 시키기만해도 되는 일임 저 따위 일처리가 누구 대가리에서 나왔는지 한심하네
일본인의 니즈와 서울시의 취지를 둘다 충족하려면 한자로 어지간한 일반명사는 다 표기하고 위에 후리가나로 한국어 발음을 카타카나로 작게 표기하면 해결될 일임
그냥 한자로적고 후리가나 붙여라
어쩌라고 한국말 번역해서 쳐읽어
당연한거지만, 느그들끼리 논쟁할 이유도 딱히 없는거고, 일본애들이 불편한게 걔들 입장에선 사실임. 그럼 젤 문제인식하고 타 기관이랑 협조든 뭐든 일해야 할 애들은 한국관광공사지, 그 새끼들이 신경 좆도 안쓰니까 불편함만 남은거지. 한번에 뭐 잘하기 어려우면 개선할 생각을 해야하는데, 좆도 관심없음ㅋㅋ 그런새끼들이 홈피엔 관광선도, 발전 이지랄ㅋㅋ
소리를 적어주는 게 아무 의미가 없는 언어 ㅋㅋ
뜻 알아서 뭐하노? 야스역 부터 바꾸던가
그냥 한자로 써놔도 될텐데 왜 저렇게 했대....
일본어가 짱깨어보다 먼저 나왔으면 좋겠는 - dc App
글치 일본어에 대한 이해도가 있는 사람이면 저걸 카타카나로 발음표기를 안하지...ㅋㅋㅋㅋㅋ 일본인들도 한자쪽이 알아보고 이해하기 쉬움
영어로 읽어 씹년들아 ㅋㅋ 좆같은 짱개어 쪽발어 다 걍 삭제해버려라 ㅋㅋㅋㅋㅋ
영어로 쓰라는게 국뽕이노? 창녀애미걸레보지에서 싸지름 당한 원종아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
영어 지상주의의 패혜
이웃국가에서 여행을 많이 오니 이웃국가 언어는 같이 표기하는 게 상식적인 것이다.
지역명을 이해하라고 붙여놓은게 아니라. 이름을 알고 듣고 잘 내리라고 해놓은 표시인데 뭔 문제인지 모르겠음. 같은 표음문자 쓰면서 왜 젏게 생각하는 지 이해가 안됨
근데 이건 일본도 마찬가지임. 지하철 역 이름 중에 '도청앞'이라는 역 있는데 한국거 번역 그냥 일본어 발음 그대로 '도쵸마에'임. 그래도 저렇게 표기 병신같이 하는 건 바꾸는 게 맞는 것 같음. 원래는 저렇게 표기 안하다가 어느새인가 저렇게 표기하더라. 바꾸고 초창기에 너무 이상해서 지하철에 민원 넣었는데 자기들이 그냥 일본인/중국인들한테 설문조사 해서 저게 다들 낫다고 해서 바꿨다~ 하는 식으로 답변왔었음.
저게 맞음. 돈데문무나여크사곤원 에서 내려야한다라고 알고있는 사람이 한국어 방송 듣고 내릴 수 있어야지. 한자보고 내릴까
쉽게 설명해줌ㅇㅇ 외국인이 동대문 히스토리 앤 컬쳐파크라고 하면 한국인들이 히스토리 앤 컬쳐파크를 알아듣기 때문에 문제가 없음ㅇㅇ 굳이 외국인이 무놔콩우원 ㅇㅈㄹ안해도 된다는거임ㅇㅇ 근데 일본인의 경우엔 동대문만 카타카나로 하고 문화공원을 한자로 하면 문화공원을 일본어 발음으로 읽게될거고(최소한 한국어로 뭐라고 읽는지를 모른다) 그럼 영어와 달리 한국인중에 그걸 알아듣는 사람이 없음ㅇㅇ 그래서 저렇게 하는거임. 막말로 간체자긴해도 어느정도는 알아볼 수 있으니 뜻은 그걸로 유추하셈 하라는 생각도 있을거고. 중국어야 아예 표음으로 해주기가 불가능한 수준이니 걍 발음으로 현지인한테 물어보고 이딴거 포기하고 저렇게 쓰는거고ㅇㅇ
ㅇㄱㄹㅇ
너무 생각이 짧은데..
댓글만봐도 조센징은 dna에 반일마인드가 각인되잇음ㅋㅋㅋ
공무원 일처리 ㅂㅅ같노
근데 일본지하철에도 그냥 음독표기해놓던데??
일본인들 보라고 만들어 놓은 부분인데 일본인들이 불편하다고 하면 아 그렇구나 개선할 여지가 있구나 하면 되는 것을 왜들 싸우고 그래
한자표기를 해버리면, 여기가 니시다이몬 분카레키시 코엔 이므니까? 라고 물어보게 되기 때문
조센징 마인드가 그렇지 ㅋㅋ 지들이 잘못해놓고 남한테 우기기 ㅋㅋㅋ 배려존중 1도없는 소짱깨수준
길 물어보기좋으라고 해놓은거임
목소리만 큰 애들하고 실제 편의를 보는 애들이 별개일 수 있거든
일본어 전문가 한명만 고용했어도 없을일을.... 참으로 우리나라는 공적으로 무식무능한 분야가 너무 많다. 아직도 선진국에 못미치는 이유.
예전에 한자 정자로 표기했었는데 원숭이시절부터 정자 싹 지워버리고 짱깨어로 갈아엎음 정자만 표시되어 있어도 일본인 대만인 한국인 다 알아볼 수 있음
한자[신자체] 위에다 후리가나[가타카나] 달아놓으면 되는 것을.
맞는말이네 - dc App
일본도 마찬가지임 요요기코엔역 < 요요기공원역 쓰면 어디덧남? 메이다이마에역 < 메이지대 앞 역 쓰면 이해되잖아 코쿠리츠쿄기죠(국립경기장)역, 콧카이기지도마에(국회의사당)역 등등… 역명이란 건 의미보단 지역의 고유명칭으로써 기능하기 때문에 공항이나 터미널의 기능을 하는 역명이 아니라면 들리는 대로 쓰는 것이 일본에서도 표준임…
맞는말이긴한데 영어랑 차별 ㅋㅋ
세계공용인 영어랑 차별한다는건 ㅅㅂㅋㅋ얼탱이없노 2차대전때 이기지그랬어
중국어는 음차안된다고 의미로 적어주고 영어는 번역해주고 일본어만 가타카나로 적아놓으니 그럴수도 있지 ㅋㅋ
원댓작성잔데 오히려 한국 지하철 영문 표기가 이상하단 의미였음. 영어를 저렇게 써놓으면 길을 어떻게 찾아가? 동데문 히수토뤼 앤 컬쳐 퐉 어디써요 하면 넌 이게 동대문역사문화공원인 게 감이 오냐?
구글맵하면 된다 이기
특히 태릉입구는 정도가 심함 Taereung인데 택시타서 역 영어명칭 보고 태릉 가달라고 하면 태릉입구 쪽이 아니라 태릉으로 가겠지
원래 음차 (번역) 이게 정석인데 공간이 좁아서 저런듯 ㅋㅋ
죠센징 것들 진짜 역겹노
걍 일본인들이 알아듣게 적어놓으면 되는데 ㅋㅋ 조센징 민도는 소짱깨라 이기적이고 배려없고 존중없는거라 당연한 결과임ㅋㅋ
한국 = 小중화인민공화국
?? 일본에 역명은 한글로 발음대로 써놨는데 의문 안 가지잖아 시발년아
미개한 짱깨문자를 쓰니 이런 무시를 당하는구나 대황본이ㅠ 노벨상 수상자들 빨리 퍼펙트일본어 만들어줘~~
그 미개한 짱깨문자를 한반도에서도 선조들이 수천년 동안 써왔다.
전통문화가 다 한자와 한문으로 쓰여졌는데 한자가 미개하다니.
옛날부터써왔다는 사실이 미개함을 배제시켜주노?센징아ㅜ 혼자 bc시대에 살고있노ㅠ "디지털시대"에 자판을 영문변환해서 쓰는 문자가 미개한문자가 아니면 뭐노?ㅎ
제대로. 일본어로 써줘라 미개한 죠센징
외국에 바라는것도 참많다..
꼬우면 타지마 씹새끼들아
애초에 외국어면 당연한거 아니냐 시발롬들 우리도 신오쿠보라 하지 新大久保 이거 소리나는대로 안쓰는구만
ㄹㅇㅍㅌ ㅋㅋㅋㅋ 시발 저새끼들도 저러는데 병신 원종이새끼들
길물어볼때 발음 통하라고 저래쓴거 아님?
한자를 쓰고 그 위에 후리가나를 써줘라 병신들아 일본어 써 놓는 목적이 일본인들 보고 읽으라고 쓴건데 좆병신 지잡국뽕새끼들 영어를 읽으라고? 그러니 니들은 지잡인거야 ㅋ
번역을 해줘야지 그냥 가타카나로 한국어를 읽게 해놨으니 존나 빡칠만 하지 병신같은 죠센징
동대문까지만 고유명사로 보고 가나로 음차 표기하고 역사문화공원은 쟤네가 사용하는 한자 약자 표기해주면 되는 거 아님? 애초에 일어 병기 해주는 이유가 일본 관광객들 보기 편하라고 해놓은건데 최대한 원하는대로 해줘야지
ㅇㅇ국뽕일뽕 지랄하는거 거르고 이게 맞긴 함
정보 ) 일본 지하철 노선도에는 한글이 없다
아쉬운 후진국에서나 외국인 유치하려고 하는거라 일본은 그딴거 표기 안함
한자 미개하노ㅋㅋ(한자어를 쓰며)
아니 시발 기본 영어정돈 읽어야지... history park가 어렵노 미친 시발
생각해보면 굳이 카타카나로 적어줄 필요가 있나 싶음. 일본식 간자로 적어줘도 아래에 영어 붙어있으니 독음 자체는 문제없을텐데.
미개한 센징이들 센송합니다
해줘도 지랄이면 다지우고 한국어만 써놓으면 됨
영어를 못하는 자기 탓을 해야지 왜 지랄임? 영어를 못하면서 남의 나라에 왜 온거임?
얘네는 해줘도 ㅈㄹ이네 그럼 일본어 지우고 중국어만 남겨 ㅋㅋ
길 물어볼때 그 나라 발음이랑 비슷하게 적어놓는게 좋은거아님? 가령 우리가 일본간다해도 뭐 국립경기장역 써놔도 발음을 모르니까 코쿠리츠쿄기죠 라고 써놓으면 물어볼때도 편하구만 ㅈㄹ이노
대만이랑 한국은 번자체 쓰는게 맞아
대만은 몰라도 한국은 일상에서 한자 수기작성이 아예 없는 수준인데 굳이 번자체를 왜 배움?
솔직히 역명에 영어 외에 다른 외국어 표기가 필요한가 싶다. 초졸이 아닌 담에야 영어 역명 정도는 누구나 읽을 수 있고 이정도도 못 읽으면 애초에 외국에서 여행 조차도 할 레벨이 아니지
니들 문자가 ㅈ같은걸 어떡하냐
지들은 한글표기도 안하는 새끼들이
일본 지하철 역명에 전부 한글박고 나서 애기해라
일본어문자가 존나후진적이고 미개하다에 반박못하쥬?ㅋㅋㅋ 어버버대는 센징아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국도 까도 잉본도 까는거 보니 짱깨새끼구만
일본에서도 한국어 뜻으로 쓰냐 소리나는대로 쓰냐? - dc App
지들도 소리나는대로씀 ㅋㅋ
그냥 씨발 간체자 써놓은게 병신같음
짱깨문자= 좆같아서 간체자로 줄였는데도 좆같음 개병신문자 세종대왕님 아리가또고자이마쓰
일본어는 훌륭한문자입니다 아직다듬어지지않아 미개한문자를 "잠시" 가용하고 있는것뿐입니다 얶까하지말아주세요 혹시 짱깨문자에 발끈한, 애미가 조선족이신가요??
애미가 조선족이시군요.. 시진핑에 대해 어떻게생각하시나요
朝鮮は中国の属国であり、すべての駅名が漢字になっています
한국이 곧 중화인데, 어떻게든 노예하려고만 생각함. 허벌임
그럼 중국으로 꺼지던가 씨발 멍청한 쪽빠리새끼들은 외국 여행하는데 외국어공부도 안 하고 오냐?
어차피 니들 한자 읽을줄 알잖아
간자체 느낌으로 아는거지 거의 모름
간자체가 아니라 간체자야 빡대가리 개좆센징들아
할려면 번체로 해야 맞지
아니 영어로도 써져 있는데 ㅅㅂ 저정도 영어도 못읽냐ㅋㅋㅋㅋ좆본놈들 ㅈㄴ 무식한 새기들 천지노ㅋㅋㅋㄹㅇ
걍 한국사는 일본인 한 명 알바 번역시키면 아무 문제 없었을텐데 저 지랄을 해놨노
쪽빠리는 대한민국의 주적이다 전쟁 대비해서 한국 오는 쪽빠리들 다 잡아서 인질로 만들어야된다
영어도 대부분개판인데
일본 지하철 한국어 표기도 똑같이 음독인데 뭐 어쩌라고
좌파새끼들 또 오세훈 까려고 날조 시작이네
해당 댓글은 삭제되었습니다.
이게 맞다 그래야 얘 같은 병신들은 댓글도 못달지
영어도 똑같이 dongdaemun yeoksamunwha gongwon으로 바꿔라
일본가도 한국어 표기 병신같은곳많은데ㅋㅋ 걍 공무원, 운영사 직원들 역량인데 - dc App
일본어로 저지랄 해놓을거면 영어는 왜 munhwagongwon이라고 안함??
조센징한테 일관성을 바라노? ㅋㅋㅋㅋ
중국글자 없애고 영어만 놔두면 좋겠다
좆무원이 좆무원했노
저렇게 적을꺼면 위에 영어도 Dongdaemun yeoksa moonhwa gongwon 이렇게 적던가 ㅋㅋㅋ 진짜 공무원식 일처리네
"조센징" "공무원"
팩트) 일본가도 똑같이 일본어 소리나는대로 한국어 써있음
왜 음차를 하냐 한국으로치면 스타1마냥 마린 벌처 골리앗 드라군 이러는거잖아
차라리 한자 지명은 한자로 쓰고 영어로 잘 표기해놨다면 헷갈릴 일 없겠지 이게 전형적인 공무원식 일처리임
이건 한국인이 일본에서 한글표기할때 훗카이도를 '북해도' 라고 표기하라고 지랄하는것과 마찬가지임 일본도 한글로 훗카이도라고 적어놓지 북해도라고 안적어놓음
홋카이도는 고유명사니까 그런 거고 최소한 역사문화공원은 한자로 표기하는 게 맞지 않노?
게이야... 전세계에 하나뿐인 고유명사랑 공원이라는 일반면사가 같노?
일본인한텐 배려가 없는나라 ㅋㅋ
ㄹㅇ짱깨 배려는 오지노ㅋㅋㅋㅋㅋ
한자표시는 찬성이지만 짱개만 억지유행마냥 미는 간체자는 반대다
저정도로 써놓으면 알아서 읽을 줄 알았지
음..일본 가보니까 똑같이 음차로 한글로 적어놓은거같았는데
니는 그럼 아키하바라를 추엽원으로 적어놔야 알아먹냐?
아래보면 을지로 4가래보면 을지로 4가도 ga 로 했는데 뭔소리야
을지로 4th ave 이렇게 안쓰고 그냥 한글 발음만 쓴거보ㅕㄴ 동대문역사문화공원만 특이케이스고 나머진 다 한글발음으로 써놨구만 저거만 보고 싸우고 있네 ㅋㅋㅋㅋ
그러니까 병신같은거지 고유명사는 음차하고 보통명사는 훈차한다 이런 기준이 있는것도 아니고 그냥 그때그때 대충 주먹구구식으로 하는 공무원식 일처리
해당 댓글은 삭제되었습니다.
왜 생각해야되냐 ㅋㅋ
생각안할거면 공무원 왜하냐?ㅋㅋ
병신인가 생각하면 뇌물 처받는다고 뇌 짜른게 느그들 국민인데 ㅋㅋ
생각 안하니까 공무원 하는건데?
생각할거면 공무원 왜하냐 ㅋㅋ
지하철이 근데 공무원이냐? 공기업 앰생들 아니냐? ㅋ
도로표지판은 영어도 소리나느대로 적혀있음 극히 드물게 몇몇 랜드마크 제외하고는
맞말이긴한듯
그냥 간체 번체 둘다 표기하면 되는거아님? 순우리말 들어간 역에만 번체 표기에 카타카나 쓰고
그지랄 하면 디자인 어쩌구 지랄한다
번체자에도 약자는 일부 있는데 이건 대만 일본 다 같은 약자를 쓰니까 약자로만 표기하면 됨
한자부심은 좀 미개하노 ㅋㅋㅋ
한자어를 그대로 쓰는 개좆센징 발작
동아시아 한자문화권에 속해잇는데 한자모르는게 더 미개한게 아닌가....
솔직히 저 정도면 그냥 짱깨 표기도 다 버리고 한국어/영어/한자 표기만 하는 게 깔끔함.
영어만 있으면 됐지 그냥 중국어 일본어 둘 다 없애
영어는 풀이 잘 해놨으면서, 일본어는 외래어 처럼 그냥 갖다박았네ㅋㅋ
국.가.망.신
니 딸.투신자살 ㅋㅋㅋ - dc App
일본으로 치면 식당에 콜라, 커피가 아니라 코라, 코히 ㅇㅈㄹ해놓은 거네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
음차하던 훈차하던 일관적으로 하면 상관없는데 공통으로 사용하는 표의문자인 한문 사용해서 훈차가 더 쉬운 일본어는 굳이 음차하고 영어는 훈차한게 병신같음 뭘 하던 철학없이 무근본 대충대충 일처리하는 공무원들 꼬라지를 상징적으로 보여주는듯
그래서 간자체 넣자고 ? ㅁㅈㅎ ㅋㅋㅋ 우리가 쓰는한자있는데 왜 간자체넣음?
간체자 병신아
걍 한자어 써줘라 개좆본새끼들 배려해줬더니 존나게 징징대노 즈그가 미개함을 드러내고싶다는데
이게 조센징 평균마인드지 캬 ㅋㅋ
배려해줬더니(개좆센 발음을 표기하며)
선비의 나라 조선이 오늘도 한건 또 해냈노
간체자가 일본어보다 위에 놓이는 나라.. 이래도 지나의 속국이 아니야?
그 위에 양놈말은 왜 못보냐 ㅋ
저거 서울만 그런게 아니라 내가 알기로 전국적으로 공식적으로 다 그렇슴
어디 버스정류장 같은데 붙어있는 지역 관광 안내도 같은데에도 저런식임
이새끼들은 아시아 유일근대화 국가면서 미개한문자 안버리고 뭐했노 노벨상 수상자들 싸그리 감금해서 문자개발해라이기
메이지유신때 학자들 모아다놓고 개발하다가 실패했는데 뭔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ억지로 쳐쓰고있는거겠지ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한자문화권에서 한자모르면 미개하다는건 뭔 개논리냐? 짱깨냐? 속국마인드좆되네
특히 디지털화 된 이후로는 한자 <- 이거 고수하는새끼들 존나미개한게 맞는듯 ㄹㅇ 구글재팬도 매년 기상천외한 키보드 만우절영상으로 만들어서 조리돌림하는중
팩트) 한일중 중에서 제일 미개한건 조센징과 짱깨다 둘의 미개함은 똑같기 때문이다
존나미개한건 그 미개한 짱깨문자 아직도 가용하는 개좆본구요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
미개한짱깨문자 없으니 뭔말인지 모르겠어ㅠ 징징<<개좆본현실 엌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
개발이 언어학적으로 가능하냐 물으면 충분히 가능하고 옛날에 언어덕후 개인이 segsyoxafu라는 체계 상당히 정교하게 만들어서 발표한 적도 있음 문제는 문자를 바꾼다는 건 언어 시스템의 문제가 아니라 사회 제도와 관습의 문제라는 거임 당장 독일에서 ß와 ss의 용법을 분리하겠다고 선언했을 때 전국 교육계에서 들고 일어났고 프랑스에서 î하고 i 통합하겠다고 하니까 전국민이 지랄지랄해댐
원종이들 일본인 빙의해서 통한의 울분 뭐노 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
잘못된게 있으면 고칠 생각을 하지 않고 비아냥부터 해대는게 영포티 좆팔육같노ㅋㅋㅋ
여행하는 병신들이면 영어만 있어도 절해야지
나도 일본 갔을때 한자 써있으면 편안해지긴 하더라
반일 영포티 공무원이 대충 파파고 돌린거같은데 ㅋㅋ
공무원이 ㅂㅅ이노
건의 하면 바꿔주지 않을까
가타카나로 표기한거 의미불명이긴 하네
발음을 알아도 뭔 뜻인질 모르는데 ㅅㅂ ㅋㅋㅋ
제발 한국 올땐 영어좀 익혀서 오자 일본인들아
한자좀 배워라 무식하고 저능한 조센징들아 ㅋㅋ
부산은 한자로 써 주던데 - dc App
그 나라는 짱깨속국이니까 ㅋ
ㄴ釜山은 대부분이 아니고 100퍼 다 알수밖에 없는데 뭐가 대부분임?
근데 동대문 역사 공원에서 최소한 공원은 한자로 써줄만했는데 코엔도 아니고 발음 그대로 공원 써놨네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
뭔 병신같은소리노 발음이 다른데 표기하는게 당연하지 ㅅㅂ 한자로 동대문쓰면 발음도 동대문임?
영어는 왜 히스토리냐? 똑같이 역사를 발음 표기해야지?
동대문은 그대로 쓰잖아그래서 병신아 이스트빅게이트 ㅇㅈㄹ로안했잖아
일본어로는 일관성 없이 톤데문요쿠사문화콩원 ㅇㅈㄹ 해놨으니 욕하는거지 우리게이는 맥락 파악 못하노?
역사문화공원은 한자로 써도 이해되자나 국뽕아...
역명 명칭은 뭐임? 에미 뒤졌음?
똥서울 수준 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
똥푸산 새끼 그동안 긁혔었노 ㅋㅋ
친중반일국인데 불만이노?ㅋㅋ
저 짱깨문자는 이젠 지워도 되지 한국 관광 오는 짱깨들 한 줌이던데
해당 댓글은 삭제되었습니다.
일단 너 먼저 ㅋㅋ
아 조센징한테 그런 깊은 사상을 말하지마 부산을 영어로는 PUSAN이라고 했다 BUSAN이라고 고쳤는데 일본어로는 아직 プサン으로 대응하는 유사국가 TANAKA KEI가 다나카 게이ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
좆립좆어원의 폐해가 심각하긴 하노
일본인들 듣기에도 プサン으로 들리니까 한국어 어두에 오는 ㅂ은 유성음 b가 아니라 무성음 p 소리임 일본인들이 지적하는 한국인의 일본어 습관중 하나가 한국인들은 が だ ば행을 자꾸 か た ぱ행으로 읽는 다는 거임
영어권 사람들은 그렇게 안들리는 줄 아냐? 외국인들은 다 p발음에 가깝게 들려서 처음에 PUSAN으로 한거다 그런데 b와 p에 대응되는 글자가 엄연히 두 언어에 각자 존재해서 통일했고 일본도 ぶ와 ぷ가 각자 존재하니까 맞춰서 통일하는 게 맞다 그 소리다
조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ조선은 중국의 속국이므로 간체를 쓰는게 맞습니다 쪽빠리씨!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
확실히 국회의사당 역이 영어로 Gukeuisadang 이렇게 써있으면 못읽겠노
한자 병용만이 조선인들이 살 길
아시아는 간체자를 공용어로 삼아야한다
짱
애당초 간자체 말고 한국식 한자로 표기하고, 영어만 부가적으로 표기해야지, 왜 중국어에 이상한 가타가나를 표기하냐.
이게 맞지 정체자로 해도 다 알아먹는다며
떼놈식 애자용 한자 좀 치워라
조선이나 좆본이나 중화의 자식인걸
ㄹㅇ 개병신같이 해놓음
홍대입구를 hongdae ipgu 요딴식으로 쓴다 이거지 왜지
만약 한국인에게 혼데잇꾸라고 물어보면 그나마알아듣지만 혼데이리구치 이렇게 물어보면 못알아들을것 같아서일까요?
만든새끼가 고졸인가보지 ㅋㅋ
레키시가 치가운다요~
오늘도 어김없이 음흉하게 일본관음하는 못말리는 씹센징 여윽시 관음대국 개 조 센 - dc App
ㄹㅇㅋㅋ - dc App
한국 한문혼용 버린게 신의 한수임 ㅋㅋ - dc App
반지성주의 굥대남들 대량 양산 ㅋㅋ
영어 냅두고 일본어를 왜 쓰노?
주인님 죄송합니다
카스미가세기쵸 를 한국말 나오는데서 그대로 나오던데.. 소리나는대로 적어야 지도 검색 편하지 개조센은 어차피 네이버지도싸야하잖아.. 난 저게 맞는거같은디 아무리봐도
동대문같은 지명은 가타카나로 하고 역사공원 대학교같은 건물명은 한자로 하는게 맞지 않음?? 왜 다 가타카나로 써놓냐 ㅋㅋ
저거 지하철 안내방송 때문에 그렇다 소리나는대로 적어놔야 지하철 안내방송 듣고 역명을 쉽게 알 수 있다
그럼 방송만 그렇게 하든가 왜 표지판까지 그따구로 쓰는데
발음으로 적어놔야 방송을 듣고 바로 알지 개멍청하노
국뽕새끼 처절하게 도배하고 다니노 ㅂㅅㅋㅋ
할말 없으니 국뽕드립 ㅋㅋ 개멍청해서 할말업쥬~
애초에 영일중 3개 언어로 다 방송하는데 방송부터 반영하면 되는거지 저능아세낀가 ㅋㅋㅋ 중국어야 표의문자니까 그렇다 쳐도 영어는 역사문화공원 음차 안하고 일본어만 음차하는 번역의 사상이 다른게 문제인데
맞는 말인 거 같은데. 일본 번역은 일본애들 알아먹으라고 적혀있는 건데, 저렇게 적혀 있으면 이상한 건 맞잖아?
저거 지하철 안내방송 때문에 그렇다 소리나는대로 적어놔야 지하철 안내방송 듣고 역명을 쉽게 알 수 있다
[팩트] 저거 지하철 안내방송 때문에 그렇다 소리나는대로 적어놔야 지하철 안내방송 듣고 역명을 쉽게 알 수 있다
팩트) 동대문만 센징말로 하면 그다음에는 대충 알아듣는다.
그러게 왜 저따그로 해놧지 - dc App
저거 지하철 안내방송 때문에 그렇다 소리나는대로 적어놔야 지하철 안내방송 듣고 역명을 쉽게 알 수 있다
안내방송에서도 동대문레키시분카코우엔이라고 하면 되자나 - dc App
공산오랑캐의 저지능이슈로 인한 장애한자 말고 동아시아 전역의 문화인 정통한자 쓰면 되긴함.
해당 댓글은 삭제되었습니다.
저거 지하철 안내방송 때문에 그렇다 소리나는대로 적어놔야 지하철 안내방송 듣고 역명을 쉽게 알 수 있다.
이래서 한자 같은 미개한 상형문자는 안된다니까 존나 불편하지? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
영어로 쳐 읽어 세끼들아
예전부터 저거 궁금했음 한자로 쓰는게 더 나을텐데 하필 일본어만 발음으로 적어놨더라고
저거 지하철 안내방송 때문에 그렇다 소리나는대로 적어놔야 지하철 안내방송 듣고 역명을 쉽게 알 수 있다..
그럼 시발 위에 영어는 왜 yeoksa munhwa gongwon이 아니라 history&culture park임? 말같지도 않은 소리를 ㅋㅋㅋ
일본 사람들이 불편하다면 재고해야되는거 아님? 사용자편의로 가야지. 사실 후리가나로 위에 작은 글씨로 표기해도되는거 아닌가
일본인 보라고 만든 표지판을 일본인이 불편해하는데 한국인이 저래야 쉽게 알 수 어쩌고... ㅋㅋㅋ
그니까 개병신같이 번역해놓음 ㅋㅋ 어떤 새끼가 한거임?
애초에 "음차"할거면 영어나 중국어도 한글 '동대문역사문화공원' 발음과 비슷하게 써야지 Dongdaemun Yeoksa Munhwa Gongwon처럼 ㅇㅇ 근데 왜 영어, 중국어는 각각 영어 번역명칭, 한자 그대로 써주면서 일본어는 굳이 '톤데문요쿠사문화곤원' 이렇게 써줌 ㅋㅋㅋ
부산 지하철은 중국어/일본어 표기로 중국 간체자 / 일본 신자체 한자로 해놨음 이게 맞다
말많음(안 많음. 얘네들이 더 말 많음)
한글로 치면 일본에 갔더니 박물관을 '하쿠부츠칸'이라고 한글로 써놓은거랑 똑같은거임 ㅇㅇ
실제로 그렇게 표기하니까 (곳카이지도마에, 도초마에)
황본어 발음표기는 알파벳이 더 일관성있고 정확한데 굳이 센징어를 써달라니까 그렇게 되는거임
풍신수길 이등박문 간지
소서행장 가등청정 덕천가강
ㅋㅋㅋㅋ 하여간 대한민국 제대로 하는게 하나도없냐
해당 댓글은 삭제되었습니다.
이번에 일본 갔다 왔는데 10~11살 돼보이는 엄청 귀여운 꼬맹이 둘이 미니스커트 입고 번화가에서 돌아 다니던데 쿠지락스 선생의 작품이 이해가 가더라 "어른을 유혹하기 위해서 이러는거지? 하는 마음이 저절로 생김
영어랑 중국어한자 둘다보면 못읽는거도아는데 별 상관있나
조센징 거리는 애들은 대부분의 화교조선족과 소수의 생각없는 애들
-센-
개좆센징 발작
최소한 한국 정체자로 썼다면 일본 중화권 애들 다 읽을 수 있는데 탁상행정 병신같노 적어도 지명 역명 같은건 한국 사는 외국인 한 명 데려와서 시켰어도 이런 머저리같은 일은 없을텐데ㅉㅉ
해당 댓글은 삭제되었습니다.
그냥 한자로 東大門이라고 하면 토다이몬이 되는데? 고유명사는 가타카나, 나머지 용어들은 한자 이게 깔끔 ドンデムン歴史文化公園 이렇게
보통 한자위에 가타카나 넣는 훈독으로 쓰는게 정석이긴 한데...일본인들 관광 열심히 와주면 고쳐주겠지
카타가나인가 저건 영어를 일어를할때 쓰는거 아닌가
외래어 표기할때 쓰는거라 한국어도 카타카나로 표기함
걍 어디 위치 물을땐 보통 말로 하니까 발음으로 적어둔거 아닌가 지하철 안내방송도 그렇고 - dc App
애초에 읽을 수 있게 표기했다면 물어볼 일이 없겠지ㅋㅋㅋ
걍 뭐 슈킹만 하고 대충 때려박았으니 그런거지 별 다른 이유가 있겠노 ㅋㅋ
걍 차라리 한자지명은 일본식 한자발음으로 써주는게 낫겠다 とうだいもんぶんかれきしこうえん 같이
하차 방송할때도 일본식 한자발음으로 해주고 그럼 깔끔하지 않나 ㅋㅋ
토다이몬이라고 하면 한국 와서 동대문을 못찾아감 븅신아 ドンデムン歴史文化公園 이라고 해야지
저거보면 일본애들은 東大門으로 해달라는 의견이 다순데? ㅋㅋ 東大門으로 써놓고 방송할때는 トンデムン文化歴史公園 이라고 해주면 딱 맞긴하겠다 ㅋㅋ
미개한 짱깨조센징답노 ㅋㅋㅋ - dc App
뭔개소리야? 외국 고유지명 이름을 누가 이해하려고 들어? 그냥 발음그대로 들으면 되는거지 염병떠네 ㅁㅈㅎ
진짜 오재앙 ㅅㅂ
애초에 저걸 만들때 일본어에 대한 이해가 없는 사람이 만들었나
ㄹㅇ - dc App
아니 시발 지네들도 니혼바시면 니혼바시라고 써있으면서 앞으론 일본다리라고 써놓도록하라
염병하네 ㅋ
한자단어는 한자로 써야 일본애들이 더 이해가 쉽게되는데 나라근본이 반일인데 걍 대충한거지 ㅋㅋ
그저 센송
Hangangriver가 맞다고 우기는 개센징들이 한트럭이라 어쩔수없읍니다 센송합니다 주인님들 ㅠㅠ
중국어, 일본어 없애버리고 한자로 적으면 되는데, 한국인은 지능이 없냐??
좃 빵 즈
대 황 본
개 센 징
꼬우면 오지 말던가 ㅋㅋㅋ 쪽바리 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한자봐 그럼
저거 짱깨들만 알아보는 간자 아님?
한자 알면 대충 보임
간체라서 중국본토 애들만 씀
본토 짱깨 한자라서 노근본에 중국쪽에 관심 없으면 이해 불가능임 개억지 한자가 많다. 차라리 섬짱깨가 사용하는 번체자가 일본인에게 더 친숙함
생각해보니까 소리나는 대로만 쓰면 못알아먹겠네
느금마개보지 오지마셈
쪽발이들아 꼬우면 느그도 세종대왕님같은 위인 배출하던가ㅋㅋㅋ 느그나라 위인들은 그냥 칼부림 살인자 1 살인자 2 이거잖아 사람 많이 잡아죽이고 고문한 순서대로 위인전 등재됨 엌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
정자(한국 한자)로 적으면 일본인 중국인 다 알아본다 - dc App
일본 한자는 약자를 쓰고 중국 한자는 간체자(2차 약자)를 쓰지만 정자(한국 한자)로 써도 다 알아봄. 간체자로 써두니까 한국인도 일본인도 못읽지. 한심하다 진짜 - dc App
간체자 폐기하고 전부 한국 한자로 고쳐놓도록 - dc App
정체자의 경우 중공인은 못읽거나 헷갈리고 대만인이나 정확히 이해하죠 ㅇㅇ
한국이니까 한국한자 써야합니다 한국한자래봐야 일본인들 다 알아보고 중국인들도 다 알아봐요 간체자로만 써두면 한국인 일본인 다 못알아보져 - dc App
이게 맞는게 정체자로 쓰면 한중일 모두 때려맞출수 있는데 중국식 간체로 쓰면 중국인 이외에는 읽기 어렵다는 거임
ㄹㅇ
사죄합니다
간자체 없애고 그냥 한자 쓰면될걸
홍대입구는 ホンデ入口라고 안함?
[홍대입구]라는 발음에 가깝게 ホンデイック라고 표기함
혼데잇쿠 이렇게 적음 한자로는 홍익대학이라 써놓고
하기가 일본어를 저렇게 풀어 쓰는건 안하는 짓이긴하니 중국어로 대체 되니 행정비용 아끼는 차원에서 일본어를 빼버리는게 나을수도
걍 한국 한자쓰면 다 읽을 수 있기 때문에 중국어도 빼야지
동북아의 베트남어 꼴.
그냥 일본어만 번역을 병신같이했네;;
ㄹㅇ뭐여ㅋㅋ
오지마 그럼 씨뱅들아
영어도 있고 한문도 써있ㄴ는데 뭐가 문제?
어째서 이다지도 일본은 한국을 짝사랑하는 것일까?
오지말아줘 일본마저 선동당하면 안돼
누가 미개한 언어 쓰래?
언어가 문제가 아니고 시발 번역이 아니고 외국어를 그대로 옮겨적어놨다잖아
가타카나 원툴로써둔거보면 좀그렇긴한데 일어 표기해둔 나라도 거의 없어서
어자피 일본인들 한자 쓰니깐 의미는 중문으로 파악하고 발음까지 적어줘 오히려 느그 나라 배려해준 거 아니냐 하여간 존나 불만 많노
한자가 서로 달라서 읽기 거지같대
확실히 일관성이 없긴 하네 다 음독으로 표기하거나 아니면 뜻을 알 수 있게 표기하는게 맞긴 함
고유명사는 그대로 음대로 표기하고 고유명사가 아닌 건 번역을 해야지 영어번역처럼 근데 정작 좆본도 지네들 역명 한국어표기 저런 식으로 해놔서 또이또이긴 함
한자로만 써두면 일본인들 영어 발음표시 보고 뭐라고 읽는지 다 파악한다. 일본을 좆도모르는 새끼가 서교공안에서 저지랄 해놓은거임.
애초에 멍청한 굥문과 출신 국립굶어원에서 멋대로 지침 내려서 외래어 표기법이 엉망이니까 ㅋㅋ
같은나라이던 시절이 좋았는데 ㅠ
중국은 일어,한국어 병기 안해줌? 한중일은 서로 언어로 병기해주는게 기본인줄알았는데
안함 대만은 해도 중국은 안함
ㄴ선양,옌지 국제공항에 한국어 병기 되어있고, 칭다오 국제공항엔 한국어 가능한 직원도 상주한다.
ㄴㄴ너네 한국이 미국에 빌붙어서 우리 중국을 자극하니까 우리도 강대강으로 나가는거지, 기본적으로 같은 동양인 연합체로 보고 우호적인 스탠스를 취하는게 한국과 일본에 대한 우리의 외교자세다.
선양 옌지는 조선족들 많이 사니까 그런 거임 중국에서 소수민족 많이 사는 곳은 거기 언어 병기가 원칙이라 칭다오도 한국 교민 많으니까 직원 상주는 하는 거고 베이징 상하이 이런데 지하철 노선도나 역명판에 한국어 안내 없음
ㄹㅇ 나라가 화짱들하테 다 넘어갔노
니들 뜻 이해하라고 표기하는 게 아니고 한국어 발음으로 읽어서 찾아가라고 하는 거임 도쿄 지하철도 곳카이지도마에(국회의사당앞), 도초마에(도청앞) 이런 식으로 되어있음 한국 일본이 서로 같은 방식으로 표기중임
근데 그러면 영어 번역은 왜 고유명사 빼고는 진짜로 번역을 해놨냐 ㅋㅋ 그 논리대로면 서양인들은 한국어 발음대로 역을 못 찾아가는데
한자 문화권끼리 누구 발음이 정답인지 기싸움 하는 중. 영어는 아예 다른 문화권의 언어니까 걔네 방식으로 표기 해주고.
여론조작의 힘! 관제데모는 계엄의 힘이 진짜 합니다! 계엄도 진짜 내렸습니다! 저를 다시 풀어주시면 제 2차 계엄을 하도록 하겠습니다! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
중국의 지방 정권 한국의 행정은 중국한테 문의해라
걍 영어로 읽으면 안됨?
일본갈라치기 투명하다 화교 게시판 실베!
팩트)) 느그일본도 지하철역 한국어 번역 저렇게 해둠 씨발련들아 아오 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
곧 짱깨한주 남조선성된다는게 확실하다는 내용이노
바로 옆 나라 언어도 제대로 처리 못하는 센울 ㅉㅉ
퍽킹 차이니즈 - dc App
이 쪽바리 새끼들은 왜이리 바라는게 많아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 중국-미국은 대국이니까 상세히 넣는거고 니들은 소국인데 그냥 넣어준것만으로도 감사한줄 알아야지.
중국인아 여기서 뭐하니
조센징주제에 갓본이 소국? ㅋㅋ 너 짱깨새끼야 깝치면 공안이 잡아간다
아무리봐도 짱깨 - 조선 - 좆본 순으로 넘어온게 맞다. 한마디로 짱깨새끼들이 이거 내꺼임 이지랄하는 것도 인정하긴 싫어도 이해는 됨.
국립국어원 꼬라지 보면 모름? 민주당 선전부대라 일본식 표기법이나 한국어를 일어로 번역하는 거에 존나 부정적이잖어ㅋㅋㅋ 아~ 일본식 음차법 다스는 식민의 잔재~ 그럼 더즌으로 바꾸나? ㄴㄴ 산봉우리 같은 중국식 음차법 타스로 변경 ㅎㅎ 짱께 속국이었던 건 잊었음? 아무튼 타스임 안쓰면 표준어 안지키는 새끼!
닭도리탕도 그 병신같은 개소리 때문에 닭볶음탕이라고 말하는 인간들 생겨남 ㅋㅋ
오늘부터 닭볶음탕이래 하면서 어느샌가 닭도리탕을 안쓰는 병신민족ㅋㅋㅋㅋ
닭도리탕의 도리는 도리치다,도려치다라는 뜻으로 전혀 이상할거없는 우리말인데 몇년전까지만해도 한국에서 닭도리탕이라고만 하면 꼭 누가 태클걸었었는데
일관성 존나 없긴 하네 동대문이야 명칭이라 카타카나로 쓴다고 해도 역사문화공원은 왜 한자로 안 쓰노
해당 댓글은 삭제되었습니다.
차라리 한글을 배워라 머리나쁜 사람 아니면 하루 이틀이면 읽을 수 있는데 왜 안 배우냐
한중일 공통점이 한자인데 ?
개좆센에서만 쓰는 글자를 외국인이 살 것도 아닌데 관광 며칠 하려고 노력해서 배워야 할 이유가 있노? ㅋㅋㅋ
씨발 해외여행가는데 하루 이틀 정도도 투자 못하냐?
한국어랑 한글은 제발 배워주세요 돈 드릴게요~ 해야 배울만한 건데 왜 배움 그걸 한국어는 언어 시장에서 후진국 사람들 기준 아니면 밑바닥 수준임 구사하는 인구가 많은가? 전세계 인구의 1%도 안됨 막강한 영향력을 행사하는 나라라 비벼먹을 못이 많은가? 약간의 영향력은 행사하게 됐지만 딱 그 정도고 비벼먹을 곳은 국뽕 유튜브 정도 밖에 없음 문화적으로 탁월한 나라라 번역한 해도 먹고 살 수 있는가? 이제서 세계 시장에 발 붙인 나라라 컨텐츠 ㅈ도 없는데다 조선족 때문에 한국어 번역비가 싸서 돈 안됨 걍 쓰레기 언어
누가 한국어를 배우라고 했냐 한글을 배우라고 했지? 적어도 내가 여행가는 나라 언어정도는 훑고 가는게 상식아니노?
ㄴ이새끼는 유럽여행 평생 못할듯ㅋㅋ프랑스어 한번 배워가봐라ㅋㅋ
미친놈이네 ㅋㅋㅋ
한글을 왜 배움 그것도 좆도 의미없는데 한글이 표의문자도 아닌데 ㅋㅋㅋ 동대문 역사공원이라고 읽을 수 있게 된다고 한국어 모르면 그게 역사공원인지 아냐? 역사공원이라는 발음인 의미불명의 단어가 되는 거지 그 나라에 취업비자 따서 노동하러 가는 거면 몰라도 여행객이 그 나라 언어까지 배워야 하면 걍 오지 말라고 배척하는 거여 게이야 ㅋㅋㅋ
인도네시아어 한달 배우니까 가서 프리토킹 되던데
해당 댓글은 삭제되었습니다.
그게 잘 한거잖아. 한국은 못한거고
ㄴ 저게 한국 발음을 적어놓은건데 뭔 소리노
소리로 불러주는데 안타봐서 모르나봄 - dc App
조센징들 개발작시작
일본도 맘먹고 문자 한글로 같이 쓰자
갓본이 우민문자 오뎅문자를 왜쓰노 ㅋㅋ - dc App
좀 병신같이 써두긴 했네 고유명사면 가타카나 할만한데 단순한 용어들은 걍 한자명기가 맞지
저게 원래 뜻도 모른채 발음만 외우는 한국어 특징인데?
동대문역사문화공원 / 東大門歷史文化公園(한국 한자)/ 東大門歴史文化公園(일본어) / 东大门历史文化公园(중국어) / Dongdaemun History & Culture Park(영어) 로 표기합시다 - dc App
중국속국 클라씈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
개센징 지능으론 어려운 wwwww 어디 시정잡배들 길거리 간판 수준 ㅋㅋㅋㅋ 이게 공기업?
예전에 존나 비웃음당하던 음식점 번역수준.jpg 이런거랑 다른게 하나도없는걸 서울 지하철에서 하고있는건데 부끄러운줄모르는게 극히 조센징스러움 ㄹㅇ
도로 표지판도 한자에서 중국어로 바꾼다며
사실상 한자문맹인 나라에서 정체자표기로 쓰느니 중국인 대응용 간체자로 쓰는게 의미가 있죠 ㅇㅇ
ㄴ왜? 오히려 한자문맹인 나라니까 오리지널인 정체자표기로 써야지 간체자로 쓰면 짱깨식민지인 거 홍보하는 꼴 밖에 더 됨?
그럼 영어표기하면 미국식민지인지? 이상한데서 똥고집이 터지는군요?
영어는 세계 공용어죠. 니가 주장하는 중국어랑은 결이 다르죠.
근데 일본도 국회의사당역도 한글로 콧카이기지도마에라고 적어놨음
댓 보니까 확 와닿네 ㄹㅇ 영어보다 쓸모없네ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ
처음에는 일본어 표기해줘도 지랄이노 했는데 ㄹㅇ 이해되네
시발 이거보니까 알겠네 ㅋㅋㅋ
쪽빠리들이 뭘 한국에 기웃거려 확 다 죽여뿔라
한자로 쓰면 못읽는 굥대남들이 대다수니까 ㅋㅋㅋ
이런 느낌이었군
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그대로 읽어서 일본인들이 알아들으라고 그렇게 표기하는 거임 일본인한테 길물어볼때 국회의사당에키라고 할 거 아니잖음?
서일본 동조선 ㅋㅋ
아 ㅋㅋㅋ 이해가 되네 ㅋㅋㅋ 번역기 돌려서 한거였냐 ㅋㅋㅋㅋ
번역기가 아니고 한국어 발음 그대로 일본 가나문자로 표기한 거임
좆같긴 하겠노 ㅋㅋㅋ
ㅋㅋ
ㅅㅂ 이해되노ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이딴것까지 내선일체네 씨발 ㅋㅋㅋ
이기
와 이거 도쿄여행 갔을때 숙소가 국회의사당역 앞이였는데 콧카이기지도마에에키 라고 되어있어서 해질때까지 찾아댕기던거 생각났네 씨발ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 역지사지로보니 숨 턱막히네 ㅋㅋ
대 중 화